Este acuerdo fue concertado bajo los auspicios de la Convención sobre la conservación de las especies migratorias de animales silvestres; | UN | تم إبرام هذا الاتفاق في إطار اتفاقية صيانة اﻷنواع المهاجرة للحيوانات البرية؛ |
La migración de animales a las zonas montañosas aumentó del promedio estacional del 30% a la cifra actual del 75%. | UN | وزادت الهجرة الداخلية للحيوانات إلى المناطق الجبلية من المتوسط الموسمي الذي يبلغ 30 في المائة إلى 75 في المائة حاليا. |
El rebaño es una defensa importante... para animales que pastan a campo abierto. | Open Subtitles | التجمّع في قطيع وسيلة دفاع مهمّة للحيوانات التي ترعى في العراء |
Puedo aislar filamentos de proteína de ADN animal y luego combinarlos como yo quiera. | Open Subtitles | يمكنني ان اعزل بروتينات محددة من الحمض النووي للحيوانات وأدمجهم كما اريد |
Otros se ven expuestos a la violencia cuando desempeñan tareas domésticas, como buscar agua, combustible, alimento o forraje para los animales. | UN | وهناك آخرون يتعرضون للعنف بينما يضطلعون بمهام للمنزل، مثل جلب الماء أو الوقود أو الطعام أو العلف للحيوانات. |
de los animales a nuestro alrededor durante 31 días que normalmente no hubiera prestado atención, como los cangrejos ermitaños. Ahora, usar tecnología sofisticada | TED | أعطتنا فهم أكبر للحيوانات التى كانت تعيش إلى جوارنا لـ 31 يومًا ولم نكن نلاحظها بشكل طبيعي، مثل السرطان الناسك. |
Cuando era niña, mi madre decía que yo era una psíquica de mascotas. | Open Subtitles | عندما كنت صغيرة أمي كانت تقول لي أني كنت عرافة للحيوانات. |
¿Esa cosa que le pasa a los animales cuando están en cautiverio? | Open Subtitles | ذلك الشيء الذي يحدث للحيوانات تحت الرعاية حينما يتغير دماغها؟ |
Los pueblos indígenas, si bien han utilizado los recursos, han logrado conservar la vasta diversidad de animales, plantas y ecosistemas. | UN | فبينما استغلت الشعوب الأصلية الموارد حافظت مع ذلك على التنوع الهائل للحيوانات والنباتات والنُّظم الإيكولوجية. |
Es preciso intensificar la cooperación regional para la prevención del transporte transfronterizo ilegal de animales domésticos. | UN | يتعين تعزيز التعاون الإقليمي بشأن منع النقل غير المشروع للحيوانات الأليفة عبر الحدود. |
Es preciso intensificar la cooperación regional para la prevención del transporte transfronterizo ilegal de animales domésticos. | UN | يتعين تعزيز التعاون الإقليمي بشأن منع النقل غير المشروع للحيوانات الأليفة عبر الحدود. |
La mayor parte de la soja del mundo se transforma en alimento para animales y en aceite vegetal. | UN | يحول معظم فصوليا العالم إلى علف للحيوانات وإلى زيت نباتي. |
La harina de algas también se utiliza como pienso para animales y peces. | UN | ويستخدم دقيق الأعشاب البحرية أيضا علفاً للحيوانات وغذاء للأسماك. |
Esta cosa se suponía era únicamente alimento para animales en los EEUU, y se metió en la cadena alimenticia humana, y alguien debió haber calculado que se metería en la cadena alimenticia humana muy fácilmente. | TED | هذه الأشياء كان من المفترض بها أن تكون غذاءا للحيوانات فقط في الولايات المتحدة. ووصلت إلى محلات التموين البشري ، كان على شخص ما أن يتوقع حدوث ذلك بكل بساطة. |
- Formulaciones económicas de la alimentación animal; | UN | - تشكيل العلائق الاقتصادية للحيوانات الزراعية. |
Cabe preguntarse si en un caso así las Naciones Unidas deberían pagar prestaciones a un animal. | UN | وتساءل ما إن كان يتعين هنا أيضا على الأمم المتحدة أن تصرف استحقاقات للحيوانات. |
Así como hay beneficios para los animales, hay beneficios para los humanos. | TED | كما أن هناك منفعة للحيوانات ، هنالك أيضا منفعة للإنسان. |
23. Convenio internacional para la lucha contra las enfermedades contagiosas de los animales. | UN | الاتفاقية الدولية لحملة مكافحة اﻷمراض المعدية للحيوانات. |
Mi último trabajo fue en una tienda de mascotas. Dejé la calefacción encendida, - maté a 30 pájaros. | Open Subtitles | وظيفتي الأخيرة كانّت في محل للحيوانات الأليفة لقد تركتُ المعمعّة دائرة ، قاتلاً 30 طائراً |
RNG: Opto por el maltrato a los animales en las granjas industriales. | TED | ريبكا: أنا أختار الإساءة للحيوانات في المزارع الصناعية |
La distribución geográfica de la fauna constituía un importante factor que ejercía influencia en las comunidades biológicas de los fondos profundos. | UN | ٩ - يعد التوزيع الجغرافي للحيوانات عاملا مهما في التأثير على طوائف اﻷحياء التي تعيش في أعماق البحار. |
Los compradores finales de los animales vivos son a menudo personas aficionadas a las mascotas vivas o coleccionistas de especies amenazadas como halcones o reptiles exóticos. | UN | والمشتري النهائي للحيوانات الحية كثيرا ما يكون ممن يحتفظون بالحيوانات الأليفة حية أو ممن يجمعون الأنواع المهددة بالانقراض كالصقور أو الثعابين الغريبة. |
Fabrican una amplia gama de jaulas para animales... desde ratas y ratones hasta una amplia variedad de fauna... lobos, coyotes, perros, primates. | Open Subtitles | يصنعون أقفاص للحيوانات ذات النطاق الواسع... من الفئران و الجرذان إلى حيوانات برية أكبر... ... |
La lanzadera estaba situada en un parque zoológico a menos de 100 metros del hotel, en el parque llamado Al-Zaouraa. | UN | وكانت منصة إطلاق الصواريخ موضوعة في حديقة للحيوانات تبعد أقل من 100 متر عن الفندق في حديقة اسمها الزوراء. |
O podrían trabajar en algún lugar donde tenían acceso a animales. | Open Subtitles | أو أنهم يعملون في مكان ما حيث يستطيعون الوصول للحيوانات |
En mi ansiedad por conseguir un apartamento cerca de Barneys no tomé en cuenta que, al lado, estaba el hospital veterinario. | Open Subtitles | تركت شقتي القديمه من أجل شقه بجانب متجر بارني مع انها كانت مجاوره لمشفى للحيوانات |
Él comprendía que si eres cruel con los animales serás cruel también con los humanos. | Open Subtitles | وقال انه يفهم، إذا كنت القاسية للحيوانات سوف تكون قاسية على البشر كذلك. |
La Comisión sugirió que los contratistas recogieran muestras para hacer una caracterización genética de la fauna y los microorganismos y normalizar los protocolos para recoger muestras y su diseño. | UN | واقترحت اللجنة على الجهات المتعاقدة أن تجمع عينات لأغراض التوصيف الجيني للحيوانات والكائنات الدقيقة وأن تقوم بتوحيد بروتوكولات جمع العينات والتصميم. |