Por consiguiente, dudamos de la eficacia de convocar otro grupo de expertos en 1997 para considerar la misma cuestión. | UN | ولهذا فإننا نشك في جدوي انعقاد فريق آخر للخبراء في عام ١٩٩٧ لمعالجة نفس المسألة. |
Por esta misma razón, consideramos prematuro el establecimiento de un grupo de expertos en esta etapa. | UN | ولهذا السبب نرى أنه من السابق ﻷوانه إنشاء فريق للخبراء في هذه المرحلة. |
Además, organización de reuniones de expertos en el Oriente Medio y Centroamérica para examinar cuestiones relacionadas con las zonas áridas | UN | وتنظيم اجتماعات للخبراء في الشرق اﻷدنــى وأمريكــا الوسطــى لاستعــراض المسائل المتصلة بالمناطق الجافة |
Además, la Oficina del Alto Comisionado y el Gobierno anfitrión organizarán seminarios para expertos en distintas regiones y subregiones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ستعقد المفوضية والحكومات المضيفة حلقات دراسية للخبراء في المناطق والمناطق الفرعية. |
Los análisis consiguientes se podrían reflejar en los boletines del CID del ETGEC-3 y, en consecuencia, estar a disposición de los expertos en todas las tecnologías del SIV. | UN | ويمكن أن تورد التحليلات الناتجة في نشرات مركز البيانات الدولي للاختبار التقني الثالث ويتاح بذلك الاطلاع عليها للخبراء في جميع تكنولوجيات نظام الرصد الدولي. |
La celebración de reuniones de expertos en diferentes esferas es indispensable para mejorar la cooperación. | UN | وعقد اجتماعات للخبراء في ميادين مختلفة أمر أساسي لزيادة التعاون. |
Para tal fin, México auspiciará una reunión de expertos en Cancún a principios de 1998. | UN | وبغية تحقيــق ذلك الغــرض، ستستضيــف المكسيك اجتماعا للخبراء في كانكون في بداية عام ١٩٩٨. |
15ª reunión de expertos en materia de administración y finanzas públicas | UN | الاجتماع الخامس عشر للخبراء في مجال اﻹدارة العامة والمالية العامة |
Una parte esencial de ese proceso será un seminario de expertos en la ley islámica previsto para noviembre de 1998. | UN | وسيتمثل جزء رئيسي من العملية في حلقة دراسية للخبراء في الشريعة اﻹسلامية تعقد في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
En este contexto, una delegación se declaró dispuesta a acoger una reunión de expertos en la esfera del embargo de armas. | UN | وأعرب أحد الوفود، في هذا السياق، عن استعداده لاستضافة اجتماع فريق للخبراء في مجال حظر توريد اﻷسلحة. |
El Centro lleva a cabo proyectos de investigación y programas sobre sexualidad y organiza cursos de formación de expertos en sexología para el personal sanitario. | UN | ويضطلع المركز ببحوث وبرامج بشأن الجنس ويوفر دورات تدريبية للخبراء في التثقيف الجنسي لموظفي الصحة العامة. |
● La exclusión también fue el tema de una reunión de expertos en la segunda vía de las Consultas Mundiales. | UN | :: كان الاستثناء أيضاً موضوع اجتماع للخبراء في إطار المسار الثاني للمشاورات العالمية. |
Organización de un curso práctico de expertos en artesanía; | UN | :: تنظيم حلقات عمل للخبراء في الأعمال الحرفية |
Próximamente se realizará una reunión de expertos en Lima, en la que esperamos contar con la presencia de todos los países de la región para analizar esta propuesta y sus alcances. | UN | وسيعقد اجتماع مخصص للخبراء في ليما قريبا. ونأمل أن تحضره جميع بلدان المنطقة لتحليل هذا الاقتراح ونطاقه. |
La Dependencia ha organizado dos seminarios regionales de expertos en 2002 y, más avanzado el año, editará una publicación sobre las dimensiones de género de la discriminación racial. | UN | فقال إن الوحدة نظمت حلقتين دراسيتين إقليميتين للخبراء في عام 2002، وستصدر في وقت لاحق من السنة نفسها نشرة عن الأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري. |
Comité de las Naciones Unidas de expertos en Administración Pública | UN | لجنة الأمم المتحدة للخبراء في مجال الإدارة العامة |
Con el apoyo del Organismo, Rusia organiza cursos internacionales de formación para expertos en protección física. | UN | وبدعم من الوكالة، يضطلع بلدنا بتنظيم دورات تدريبية دولية للخبراء في مجال الحماية المادية. |
Hace algunos meses, los expertos en temas de población ya tuvieron la oportunidad de hablar sobre pistas. | UN | وقبل بضعة شهور، أتيحت للخبراء في مجال السكان فرصة للحديث عن ضرورة توفير المعلومات الموثوقة. |
Objetivo: Contribuir a fortalecer las aptitudes técnicas y analíticas de los expertos de los sectores público y privado que desempeñan las funciones esenciales de planificación y gestión económicas estratégicas en los Estados miembros. | UN | الهدف: المساهمة في تعزيز المهارات التقنية والتحليلية للخبراء في القطاعين العام والخاص في الدول الأعضاء اللذين يضطلعون بالمهام الأساسية للتخطيط الاقتصادي الاستراتيجي والإدارة. |
Los cursos nuevos de esa clase se dictarán a expertos en todos los tipos de armas incluidos en el mandato de la UNMOVIC. | UN | وسيجري توفير هذه الدورات الدراسية الجديدة للخبراء في جميع مجالات الأسلحة المشمولة بولاية اللجنة. |
Para ello se requeriría la sustancial participación de expertos de la industria, de institutos nacionales especializados y de otras organizaciones internacionales. | UN | ويتطلب تنفيذ المهام مشاركة أساسية للخبراء في قطاع الصناعة والمعاهد الوطنية المتخصصة والمنظمات الدولية اﻷخرى. |
Talleres y reuniones de expertos sobre la información socioeconómica, los métodos e instrumentos; los datos y observaciones y la modelización del clima, que se llevarán a cabo en 2008 | UN | حلقات عمل واجتماعات للخبراء في إطار برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابليـة للتأثر به والتكيف معه |
Se celebrará en 2007 una reunión de un grupo ad hoc de expertos a fin de analizar las instancias futuras del proyecto. | UN | وخُطّط لعقد اجتماع مخصّص للخبراء في عام 2007 لمناقشة الخطوات المقبلة التي ينبغي اتخاذها في إطار المشروع. |
Informe del Seminario regional de expertos para América Latina y | UN | تقرير عن الحلقة الدراسية الإقليمية للخبراء في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Se necesitaría un total de 560.000 dólares en el bienio para sufragar los gastos de viaje y gastos conexos, suponiendo que se celebren ocho reuniones de expertos por año, y utilizando costos estándar de 3.500 dólares por experto para cada reunión de tres días de duración. | UN | وسيلزم توفير ما مجموعه 000 560 دولار من دولارات الولايات المتحدة على مدى فترة السنتين ككل من أجل تغطية تكاليف السفر وغيرها من التكاليف ذات الصلة، على أساس افتراض عقد ثمانية اجتماعات للخبراء في السنة وبتكلفة موحدة قدرها 500 3 دولار من دولارات الولايات المتحدة لكل خبير في كل اجتماع يستغرق ثلاثة أيام. |
El documento refundido fue examinado y aprobado en una pequeña reunión de expertos celebrada en Washington, D.C. en septiembre de 1995. | UN | واستعرضت الوثيقة المدمجة وتمت الموافقة عليها في اجتماع صغير للخبراء في واشنطن دي. س. في أيلول/سبتمبر ٥٩٩١. |
Nigeria ha hecho intercambios de especialistas en agricultura, industria, desarrollo del sector privado, inversiones y fomento del comercio. | UN | ٢٨ - وشاركت نيجيريا في عملية تبادل للخبراء في مجال الزراعة، والصناعة، وتنمية القطاع الخاص، والاستثمار وتعزيز التجارة. |
Comenzó con un día de debate general en el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, seguido de un seminario de expertos el segundo día. | UN | وبدأت بيوم من المناقشات العامة في اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، أعقبتها حلقة دراسية للخبراء في اليوم الثاني. |
En el Curso práctico, celebrado en Estambul el 5 de junio de 1996, participaron unas 100 personas que deliberaron sobre los resultados del seminario de expertos celebrado en Nueva York y estudiaron estrategias para fomentar ciudades con servicios para niños. | UN | وحضر حلقة العمل التي عقدت في إسطنبول في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٦، حوالي ١٠٠ مشارك قاموا بمناقشة النتائج التي تمخضت عنها الحلقة الدراسية للخبراء في نيويورك وناقشوا إستراتيجيات لتعزيز المدن التي تُعنى بسلامة الطفل. |
Como parte de este proceso, el ACNUR ha venido examinando sus propias directrices sobre varias cuestiones jurídicas, en particular como resultado de las mesas redondas de expertos celebradas en el marco de la segunda vía de las Consultas Mundiales. | UN | وتعكف المفوضية، كجزء من هذه العملية، على تنقيح مبادئها التوجيهية في عدد من المسائل القانونية، ولا سيما كنتيجة لاجتماع المائدة المستديرة للخبراء في إطار الجولة الثانية من المشاورات العالمية. |