"للخدمة المدنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la administración pública
        
    • de Administración Pública
        
    • para la administración pública
        
    • de la Función Pública
        
    • de Servicios Cívicos
        
    • de servicio civil
        
    • a la administración pública
        
    • en la administración pública
        
    • de servicio cívico
        
    • administración pública de
        
    • de los funcionarios públicos
        
    También ocupan puestos de responsabilidad en la administración central de la administración pública. UN كما شغلن أيضاً مناصب إدارية في مجال الإدارة المركزية للخدمة المدنية.
    Después de que haya asumido el nuevo Gobierno, el edificio se utilizará también para oficinas de la administración pública somalí. UN وسيستخدم المبنى أيضا كمكاتب للخدمة المدنية بعد تنصيب الحكومة الجديدة.
    A este respecto, se discutió el proyectado traslado de la administración pública federal alemana a Berlín. UN وفي هذا الصدد، جرت مناقشة النقل المعتزم للخدمة المدنية الاتحادية اﻷلمانية إلى برلين.
    La Junta Consultiva de Administración Pública Internacional examinó el concepto fundamental de la conducta digna de un funcionario público internacional en 1954. UN وكان المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية قد درس في عام ٤٥٩١ الفكرة اﻷساسية للسلوك الذي يليق بالموظف المدني الدولي.
    Elegido miembro de la Comisión de Administración Pública Internacional por un período de cuatro años. UN 1999 انتخب عضوا في لجنة الأمم المتحدة للخدمة المدنية الدولية لمدة أربع سنوات.
    La diversidad era una fuerza que, administrada correctamente, podía crear un sistema de valores comunes para la administración pública internacional. UN والتنوع، إذا ما أحسنت إدارته، قوة يمكن أن تخلق نظام قيم مشتركا بالنسبة للخدمة المدنية الدولية.
    Este Decreto incorpora la figura del Acoso Sexual, a la Reglamentación del Régimen Jurídico Básico de la Función Pública para el personal de la administración pública Central. UN وقد أدرج مسألة المضايقة الجنسية في لوائح النظام القانوني الأساسي للخدمة المدنية لموظفي الإدارة العامة المركزية.
    Con todo, decidió seguir observando la remuneración total de la administración pública de Alemania. UN ومع ذلك فقد قررت مواصلة رصد اﻷجر اﻹجمالي للخدمة المدنية اﻷلمانية.
    ii) Era posible que la superioridad de los niveles de la remuneración total de la administración pública de Alemania no se mantuviera en el futuro. UN ' ٢ ' قد لا يستمر تفوق مستويات اﻷجور الكلية للخدمة المدنية اﻷلمانية على مر الزمن.
    A este respecto, se discutió el proyectado traslado de la administración pública federal alemana a Berlín. UN وفي هذا الصدد، جرت مناقشة النقل المعتزم للخدمة المدنية الاتحادية اﻷلمانية إلى برلين.
    En el proyecto de Código se equilibran los derechos y los deberes del personal y sus representantes y se enumeran los valores básicos de la administración pública internacional. UN فقد وازنت مدونة قواعد السلوك المقترحة بين حقوق وواجبات الموظفين وممثليهم وسردت القيم اﻷساسية للخدمة المدنية الدولية.
    El grupo de trabajo de la administración pública publicará un informe final en 1998. UN وسينشر في عام ١٩٩٨ تقرير ختامي للفريق العامل التابع للخدمة المدنية.
    Como se había señalado en los períodos de sesiones 50° y 51°, las normas de conducta constituían una de las piedras angulares de la administración pública internacional. UN وكما ذُكر في الدورتين الخمسين والحادية والخمسين، فإن معايير السلوك تمثل حجر الزاوية بالنسبة للخدمة المدنية الدولية.
    Es un tema para un estudio separado y tal vez la Comisión de Administración Pública Internacional esté mejor preparada para emprenderlo. UN فهذا موضوع دراسة منفصلة ربما تكون اللجنة الدولية للخدمة المدنية أكثر استعدادا للاضطلاع بها.
    La Comisión de Administración Pública Internacional completará un informe sobre el principio Noblemaire en fecha ulterior de 1995. UN ومن المنتظر أن تستكمل اللجنة الدولية للخدمة المدنية تقريرا عن مبدأ نوبلمير في فترة لاحقة في عام ١٩٩٥.
    El Comité recomendó también que se estableciera una comisión de Administración Pública intergubernamental. UN وأوصت اللجنة أيضا بإنشاء لجنة حكومية دولية للخدمة المدنية.
    Carácter del informe de 1954 de la Junta Consultiva de Administración Pública Internacional UN مركز تقرير المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية لعام ٩٥٤١
    Se comprobó también que las leyes de fondos de pensiones para la administración pública eran discriminatorias, ya que las mujeres contribuían el 6% y los hombres el 8% de sus sueldos. UN واتضح أيضا أن قوانين صندوق المعاشات التقاعدية للخدمة المدنية قوانين تمييزية، حيث بلغت اشتراكات المرأة ٦ في المائة من مرتبها في مقابل ٨ في المائة للرجل.
    El plan allanaría el camino para la creación de una comisión de la Función Pública. UN وستمهد الخطة الطريق لإنشاء لجنة للخدمة المدنية.
    :: Apoyo al Programa Nacional de Rehabilitación y Reinserción en la Comunidad y al Programa Nacional de Servicios Cívicos sobre la ejecución de 1.000 microproyectos financiados por donantes, como complemento del Fondo para la Consolidación de la Paz UN :: توفير الدعم للبرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والانتعاش المجتمعي والبرنامج الوطني للخدمة المدنية بشـأن تنفيذ 000 1 من المشاريع الصغرى يقوم بتمويلها المانحون تكملة لصناديق بناء السلام
    Fuente: Oficina Nacional de servicio civil. UN المصدر: المكتب الوطني للخدمة المدنية.
    Los resultados de la remuneración total correspondientes a la administración pública alemana figuran en el cuadro A del anexo VII del presente informe. UN ويبين الجدول ألف بالمرفق السابع لهذا التقرير نتائج اﻷجر اﻹجمالي بالنسبة للخدمة المدنية اﻷلمانية.
    De conformidad con la enmienda, es obligatorio aplicar el principio de acción afirmativa en todo tipo de contrataciones en la administración pública. UN ويقضي التعديل بتطبيق العمل الإيجابي في جميع أنواع التعيينات للخدمة المدنية.
    Si bien el proceso electoral está financiado en su totalidad, el programa nacional de reintegración y rehabilitación comunitaria y el programa de servicio cívico nacional siguen experimentando dificultades, como se destaca en el párrafo 20 supra. UN وبينما تحظى العملية الانتخابية بتمويل كامل، فإن البرنامج الوطني لإعادة الإدماج والإنعاش المجتمعي والبرنامج الوطني للخدمة المدنية ما زالا يواجهان عوائق، حسبما تؤكد عليه الفقرة 20 أعلاه.
    Prestación de apoyo para alcanzar un consenso en torno a la redacción de una Carta y Código de Conducta de los funcionarios públicos de África. UN وتقديم الدعم من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن صياغة ميثاق أفريقي ومدونة قواعد سلوك للخدمة المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more