Los asesinatos suelen realizarse sin consideración alguna por la pérdida de vidas civiles. | UN | وعموما تنفذ هذه الاغتيالات بدون مراعاة للخسائر في الأرواح بين المدنيين. |
Los asesinatos suelen realizarse sin consideración alguna por la pérdida de vidas civiles. | UN | وتُنفذ هذه الاغتيالات عموماً بدون مراعاة للخسائر في الأرواح بين المدنيين. |
Lamentamos profundamente la pérdida de vidas de soldados y civiles de la UNPROFOR en su noble tarea. | UN | ونحن نأسف أشد اﻷسف للخسائر في اﻷرواح التي وقعت بين جنود قوة اﻷمم المتحدة للحماية ومدنييها وهم يؤدون مهمتهم النبيلة. |
Expresa su consternación por las pérdidas de vidas humanas y los sufrimientos indecibles que ello ha causado en el pueblo libanés. | UN | ويعرب عن انزعاجه الشديد للخسائر في اﻷرواح البشرية وما ينجم عنها من معاناة لا توصف بالنسبة للشعب اللبناني. |
Resumen de las pérdidas de bienes de las Naciones Unidas | UN | موجز للخسائر في ممتلكات اﻷمم المتحدة المتعلقة بعمليات |
El Consejo lamenta la pérdida de vidas, la destrucción de bienes y el número creciente de personas que han resultado desplazadas a raíz de esta situación. | UN | ويأسف المجلس للخسائر في اﻷرواح وتدمير الممتلكات وتزايد أعداد النازحين منذ ذلك الحين. |
Profundamente preocupada por la pérdida de vidas humanas y los enormes daños y devastación causados por el ciclón tropical Nadia, que asoló recientemente vastas zonas del centro y del norte de Mozambique, | UN | إذ تشعر ببالغ القلق للخسائر في اﻷرواح واﻷضرار وأشكال الخراب التي أحدثها على نطاق واسع إعصار ناديا المداري الذي أصاب مؤخرا مساحات شاسعة في وسط وشمال موزامبيق، |
El Consejo lamenta la pérdida de vidas, la destrucción de bienes y el número creciente de personas que han resultado desplazadas a raíz de esta situación. | UN | ويأسف المجلس للخسائر في اﻷرواح وتدمير الممتلكات وتزايد أعداد النازحين منذ ذلك الحين. |
Sin motivación, poco se hará para poner freno a la pérdida de vidas y de bienes. | UN | وبدون ذلك، لن يمكن عمل سوى القليل لوضع حد للخسائر في اﻷرواح والممتلكات. |
Croacia lamenta profundamente la pérdida de vidas y las heridas sufridas por miembros de la fuerza de las Naciones Unidas durante su misión en Croacia. | UN | وتأسف كرواتيا أسفا عميقا للخسائر في اﻷرواح واﻹصابات التي لحقت بأفراد قوة اﻷمم المتحدة أثناء تأديتهم لمهامهم في كرواتيا. |
Al respecto, quisiera expresar, en nombre del Gobierno de Jamaica, nuestro profundo pesar ante la pérdida de vidas casi cotidiana. | UN | وأود في هذه النقطة أن أعرب باسم حكومة جامايكا عن أسفنا العميق للخسائر في اﻷرواح التي تكاد أن تكون يومية. |
Pero lamenta también la pérdida de vidas israelíes provocada por el terrorismo o el impacto de misiles. | UN | ولكننا نأسف أيضا للخسائر في اﻷرواح التي وقعت بين اﻹسرائيليين بسبب اﻹرهاب أو بسبب استخدام الصواريخ. |
Los miembros del Consejo lamentaron profundamente la pérdida de vidas y expresaron sus condolencias a las familias afectadas. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن أسفهم البالغ للخسائر في الأرواح وتقدموا بتعازيهم لأسر الضحايا. |
El Gobierno de Uganda lamenta la pérdida de vidas inocentes y la destrucción de propiedades en Kisangani, causadas por el EPR. | UN | 5 - تأسف حكومة أوغندا للخسائر في صفوف الأبرياء، وتدمير الممتلكات في كيسنغاني على أيدي جيش رواندا الوطني. |
El UNITAR no registró ningún paso a pérdidas y ganancias de las pérdidas de numerario, materiales y otros bienes o pagos a título graciable durante el año. | UN | ٤٥ - لا يوجد في سجلات المعهد أي شطب للخسائر في النقد أو في المخزونات أو اﻷرصدة اﻷخرى أو اﻹكراميات خلال العام. |
IV. Resumen de las pérdidas de bienes de las Naciones Unidas en relación con la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya | UN | الرابع - موجز للخسائر في ممتلكات اﻷمـم المتحـدة المتعلقة بسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا |
El UNITAR no registró ningún paso a pérdidas y ganancias de las pérdidas de numerario, materiales u otros bienes. Tampoco se hicieron durante el año pagos a título graciable. | UN | ٢٨ - لا يوجد في سجلات المعهد أي شطب للخسائر في النقد أو في المخزونات أو اﻷرصدة اﻷخرى أو اﻹكراميات خلال العام. |
65. En el Anexo II puede verse la forma como el Grupo trató las pérdidas de cosas corporales. | UN | 65- ويمكن استعراض معاملة الفريق للخسائر في الممتلكات المادية في المرفق الثاني. |
69. En el Anexo II puede verse la forma como el Grupo ha tratado las pérdidas de bienes que generan ingresos. | UN | 69- ويمكن استعراض معاملة الفريق للخسائر في الممتلكات المدرة للدخل في المرفق الثاني. |
11. Como se indicó anteriormente, aún no es posible determinar la magnitud exacta de la pérdida de vidas humanas y de la destrucción de bienes. | UN | ١١ - وكما هو مبين أعلاه، فإنه لم يتم التمكن حتى اﻵن من تحديد الحجم الفعلي للخسائر في اﻷرواح والممتلكات. |
El UNITAR consignó dos pasos a pérdidas y ganancias de pérdidas de efectivo y cuentas por cobrar. | UN | أبلغ المعهد عن عمليتي شطب للخسائر في النقدية وحسابات القبض. |
Las necesidades nuevas o adicionales de algunos países debidas a aumentos en los contingentes o a pérdidas en los tipos de cambios se han compensado, en su mayor parte, por ganancias en los tipos de cambios y por cambios de los programas de otros países. | UN | وتم تعويض الاحتياجات الجديدة أو اﻹضافية التي نشأت في بعض البلدان نتيجة للزيادات في عدد الحالات التي تتولاها المفوضية أو للخسائر في سعر الصرف، في الجزء اﻷعظم منها، بالمكاسب التي تحققت في أسعار الصرف وبالتغييرات في البرامج التي حدثت في بلدان أخرى. |