"للدراسة الاستقصائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la encuesta
        
    • del estudio
        
    • el estudio
        
    • una encuesta
        
    • al estudio
        
    • de encuestas
        
    • estudio dio
        
    • del Economic Survey
        
    • de las encuestas del
        
    la encuesta Nacional de Empleo y Desempleo podría ser la más indicada por el nivel de cobertura geográfica y periodicidad. UN ويمكن للدراسة الاستقصائية الوطنية للعمل والبطالة أن تكون الأوضح في دلالتها من حيث مستوى التغطية الجغرافية والتواتر.
    Los participantes en la encuesta consideraban esa disposición ideal para las oficinas pequeñas. UN واعتبر المستجيبون للدراسة الاستقصائية أن هذا الترتيب هو الأمثل للمكاتب الصغيرة.
    Formulario para la encuesta sobre las capacidades nacionales UN مرفق نموذج للدراسة الاستقصائية للقدرات الوطنية على
    COOPERACION REGIONAL Síntesis del estudio Económico sobre América Latina y el Caribe, 1992 Resumen UN موجز للدراسة الاستقصائية لﻷوضاع الاقتصادية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ١٩٩٢
    Por otra parte, como resultado del estudio se recomendó un aumento en los niveles de las prestaciones por cónyuge e hijos a cargo. UN ومن ناحية أخرى، أوصي بإجراء زيادات في مستوى علاوات الزوج واﻷطفال نتيجة للدراسة الاستقصائية.
    En el estudio Mundial se debería estudiar la posibilidad de utilizar otros medios para integrar actividades encaminadas a la reproducción humana con las de obtención de ingresos. UN وهكذا، ينبغي للدراسة الاستقصائية العالمية أن تستكشف طرقا بديلة ﻹدماج اﻷنشطة المتصلة باﻹنجاب البشري وأنشطة كسب الدخل.
    Formulario para la encuesta sobre las capacidades nacionales UN استمارة للدراسة الاستقصائية للقدرات الوطنية على
    Formulario para la encuesta sobre las capacidades nacionales UN نموذج للدراسة الاستقصائية للقدرات الوطنية على
    Se incluye una descripción completa de la encuesta en relación con el artículo 12: Salud. UN ويرد وصف كامل للدراسة الاستقصائية عند تناول المادة ١٢: الصحة.
    Lamentó el poco tiempo de que se había dispuesto para la encuesta sobre las publicaciones de 1997, a lo que tal vez se debían los resultados decepcionantes. UN وأسف لضيق الوقت المتاح للدراسة الاستقصائية اللاحقة لمنشورات عام ٧٩٩١ ولعل هذا هو الذي أفضى إلى النتائج المخيبة لﻵمال.
    Oficina Central de Estadísticas: resultados iniciales de la encuesta de la fuerza laboral de 1994 UN المكتب المركزي لﻹحصاءات: أول نتائج للدراسة الاستقصائية لليد العاملة التي أجريت في عام ١٩٩٤
    Los resultados principales de la encuesta son los siguientes: UN وكانت النتائج الرئيسية للدراسة الاستقصائية على النحو التالي:
    En el presente informe se incluye un análisis preliminar de la encuesta. UN 9 - ويرد في هذا التقرير تحليل أولي للدراسة الاستقصائية.
    la encuesta se administró a nivel de los establecimientos y constituyó un suplemento de la encuesta sobre gastos de capital. UN وأجريت الدراسة على مستوى المنشأة واعتبرت مكملة للدراسة الاستقصائية عن النفقات الرأسمالية.
    Versión preliminar del estudio Mundial de 1994 sobre el papel UN الصيغة اﻷولية للدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة
    También se hará hincapié en la preparación de la edición de 1994 del estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo. UN كذلك سيتم التركيز على عملية التحضير للدراسة الاستقصائية العالمية المتعلقة بدور المرأة في التنمية المقررة لعام ١٩٩٤.
    Resumen del estudio de la situación económica en la región UN موجز للدراسة الاستقصائية لﻷوضاع الاقتصادية في
    Versión preliminar del estudio mundial sobre el UN نص أولي للدراسة الاستقصائية العالمية لعام ١٩٩٤
    Según el estudio sobre el trabajo en Estonia, el nivel de alfabetización es del 99,85%. UN طبقا للدراسة الاستقصائية للعمل في إستونيا، يبلغ مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة في إستونيا 99.85 في المائة.
    Según el estudio sobre el trabajo en 1997, la tasa de desempleo de la mujer era de 9,7% y la del hombre de 11,2%. UN وطبقا للدراسة الاستقصائية للعمل لعام 1997، بلغ معدل البطالة للنساء 9.7 في المائة وللرجال 11.2 في المائة.
    En respuesta a una declaración del delegado sobre los recientes resultados positivos de una encuesta de 2006, el Director Regional confirmó que las cifras se actualizarían. UN واستجابة إلى بيان أدلى به الوفد بشأن النتائج الإيجابية الأخيرة للدراسة الاستقصائية لعام 2006، أكد المدير التنفيذي على أنه سيتم تحديث الأرقام.
    El UNICEF también da apoyo al estudio del Proyecto panárabe para la promoción de la infancia (PAPCHILD). UN وتوفر اليونيسيف الدعم أيضا للدراسة الاستقصائية الجارية في إطار المشروع العربي لنماء الطفل.
    Al concluir el EMF en 1984, el Instituto de Desarrollo de Macrosistemas inició el programa de encuestas demográficas y de salud, que fue considerado sucesor de las encuestas del EMF. UN ومع انتهاء الدراسة الاستقصائية في عام ١٩٨٤ شرع معهد تنمية موارد النظم الكلية في برنامج الدراسات الاستقصائية الديمغرافية والصحية التي اعتبر خلفا للدراسة الاستقصائية العالمية للخصوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more