La residencia del comandante superior de la gendarmería fue atacada y ametrallada con armas pesadas. | UN | فقد تم الاعتداء على منزل القائد الأعلى للدرك وتعرض للقصف باستخدام الأسلحة الثقيلة. |
Se llevaron a los detenidos en vehículos militares, de la gendarmería o la policía. | UN | وأُركب الأشخاص المعتقلون في مركبات عسكرية أو في مركبات تابعة للدرك والشرطة. |
En cada provincia existe una zona de mando de la gendarmería, y en cada aldea una compañía. | UN | وتوجد في كل محافظة من المحافظات قيادة منطقة للدرك كما توجد سرية في كل بلدة ريفية. |
La Fuerza Neutral, la Reserva de la Fuerza y una unidad de gendarmería estarán bajo el mando de la sede de la fuerza en Kinshasa. | UN | وستكون القوة المحايدة وقوة الاحتياط ووحدة للدرك تحت قيادة مقر القوة في كينشاسا. |
Familiares de los internos iniciaron querella criminal ante el 6º Juzgado del Crimen de Santiago en contra del Director Nacional de gendarmería de Chile y del Jefe de Seguridad; el caso fue sobreseído temporalmente por falta de pruebas. | UN | ورفع ذوو السجناء دعاوى جنائية أمام محكمة سانتياغو الجنائية السادسة بحق المدير الوطني للدرك في شيلي وبحق رئيس الأمن؛ وأرجئ النظر في القضية مؤقتاً بسبب عدم توفر الأدلة. |
La formación se llevó a cabo en cooperación con el Departamento de Formación de la gendarmería Real. | UN | وجرى التدريب بالتعاون مع إدارة التدريب التابعة للدرك الملكي. |
Otras dos personas perdieron la vida y un oficial del tercer batallón de intervención de la gendarmería resultó herido. | UN | وقُتل شخصان آخران وأصيب ضابط من كتيبة التدخل الثالثة التابعة للدرك بجروح. |
Celebra asimismo que los órganos de capacitación de la gendarmería nacional y de los agentes del orden hayan empezado a impartir formación en derechos humanos. | UN | وترحب أيضاً بالتكفل بتعليم حقوق الإنسان في المؤسسات التكوينية للدرك الوطني ولموظفي إنفاذ القانون. |
Era incapaz de andar, por lo que fue llevado a su domicilio en un vehículo de la gendarmería. | UN | وبما أنه لم يكن قادراً على المشي، نقلته سيارة للدرك إلى مسكنه. |
A la entrada del pueblo había un puesto de control de la gendarmería. | UN | وكان في مدخل القرية حاجز تفتيش تابع للدرك. |
A la entrada del pueblo había un puesto de control de la gendarmería. | UN | وكان في مدخل القرية حاجز تفتيش تابع للدرك. |
Posteriormente permaneció recluido, sucesivamente, en distintos cuarteles de la gendarmería nacional, entre los que figuran los de El-Ancer, ElMilia, Settara y El-Aouana. | UN | ثم احتجز تباعاً في عدة مراكز تابعة للدرك الوطني، ومنها مراكز العنصر والميلية والسطارة والعوانة. |
El furgón celular, que estaba escoltado por vehículos de la gendarmería y solo transportaba a Lakhdar Bouzenia, salió del centro de detención de Jijel hacia las 11.00 horas, pero nunca llegó a su destino. | UN | وغادرت عربة نقل السجناء مركز الاحتجاز في جيجل في حدود الساعة الحادية عشرة صباحاً مرفقة بعربات تابعة للدرك وعلى متنها الأخضر بوزنية دون سواه، لكنها لم تصل إلى وجهتها. |
Las sesiones de formación iniciadas en 2012 para el personal de la Dirección General de la gendarmería continúan impartiéndose. | UN | وبدأ تدريب موظفي القيادة العامة للدرك في عام 2012، ولا يزال متواصلا. |
Otros 28 soldados que se encontraban en la residencia del General Sanogo también fueron detenidos y se encuentran en la actualidad recluidos en un cuartel de la gendarmería en Bamako. | UN | وتم أيضا اعتقال 28 جنديا آخرين كانوا في مقر إقامة الفريق الأول سانوغو وهم حاليا محتجزون في معسكر للدرك في باماكو. |
La sección de enlace supervisa las actividades de las unidades especiales de la gendarmería, como los grupos de intervención móviles, las secciones de aeropuertos, carreteras y escolta de personalidades y la academia de policía. | UN | ويراقب قسم الاتصال أنشطة الوحدات الخاصة التابعة للدرك الوطني مثل مجموعات التدخل المتنقلة، والمطار، والطرق واﻷقسام التي تقيم فيها الشخصيات البارزة، ومدرسة التدريب. |
Los seis equipos de supervisión de policía están desplegados junto a las cuatro brigadas territoriales de la gendarmería y a su cuartel general, así como junto a la policía municipal en Kigali. | UN | ويتم وزع أفرقة مراقبي الشرطة الستة الى جانب الكتائب الاقليمية اﻷربعة التابعة للدرك الوطني وفريق المقر فضلا عن الشرطة المحلية في كيغالي. |
Las autoridades locales de la gendarmería declararon que era demasiado tarde para inscribirlos y que los arrestados debían alojarse en un lugar de detención improvisado hasta que se hicieran las formalidades de inscripción al día siguiente. | UN | وأعلنت السلطات المحلية للدرك بأن الوقت متأخر جداً لتسجيلهم وأنه ينبغي لهؤلاء اﻷشخاص البقاء في مكان غير مهيأ للاعتقال في انتظار الشروع في اجراءات التسجيل في اليوم التالي. |
La situación se calmó después de que las Fuerzas de Defensa y Seguridad trasladaron a los miembros de la milicia (unos 200) en cuarteles de gendarmería, en otra zona de Abidján. | UN | وهدأ الوضع بعد أن نقلت قوات الدفاع والأمن عناصر المليشيا البالغ عددهم حولي 200 فرد إلى ثكنة للدرك في منطقة أخرى من أبيدجان. |
Despliegue continuado de 600 auxiliares de policía en 2 legiones de gendarmería y 4 prefecturas de policía, 59 estaciones de policía y brigadas de gendarmería en la parte septentrional del país | UN | مواصلة نشر 600 عنصر من عناصر الشرطة المساعدة في فيلقين للدرك وأربع إدارات للشرطة و 59 مخفراً للشرطة ولواءً للدرك في الجزء الشمالي من البلد |
El 15 de agosto, personas armadas atacaron al mismo tiempo un puesto de control de las FRCI, un puesto de gendarmería, y una cárcel local en Dabou. | UN | وفي 15 آب/أغسطس، قام مسلحون بهجمات متزامنة على مركز تفتيش تابع للقوات الجمهورية، ومركز للدرك وسجن محلي في دابو. |