"للديمقراطية وحقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • para la Democracia y los Derechos
        
    • de Democracia y Derechos
        
    • de la democracia y los derechos
        
    • a la democracia y los derechos
        
    • de la democracia y de los derechos
        
    • Estudios sobre Democracia y Derechos
        
    • democrática y de derechos
        
    • la democracia y a los derechos
        
    • sobre la democracia y los derechos
        
    Tenemos un apoyo cada vez mayor para la Democracia y los Derechos humanos, pero también atrocidades y un desacato flagrante del derecho internacional. UN لدينا دعم متزايد للديمقراطية وحقوق اﻹنسان، ولكن لدينا أيضا اﻷعمال الوحشية واﻹغفال الصارخ للقانون الدولي.
    El Instituto Nacional Turcomano para la Democracia y los Derechos Humanos adscrito a la Presidencia coordina la actividad de la Comisión. UN ويقوم المعهد التركماني الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لرئيس الجمهورية بتنسيق أنشطة اللجنة.
    Los derechos indígenas han recibido alta prioridad en el Instrumento Europeo para la Democracia y los Derechos humanos. UN وقد أُعطيت أولوية عليا لحقوق الشعوب الأصلية في إطار الصك الأوروبي للديمقراطية وحقوق الإنسان.
    El Instituto Nacional de Democracia y Derechos Humanos de Turkmenistán, subordinado a la Presidencia, coordina la actividad de la Comisión. UN وينسق أعمال اللجنة المعهد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان لدى الرئاسة.
    La admisión, examen y análisis de las quejas de los ciudadanos compete también al Instituto Nacional de Democracia y Derechos Humanos, subordinado a la Presidencia. UN كما أن المعهد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان مسؤول عن تلقي عرائض المواطنين ودراستها وتحليلها.
    El deterioro de cualquiera de esos elementos podía debilitar gravemente el marco general de la democracia y los derechos humanos. UN وفساد أي من هذه العناصر قد يضعف على نحو خطير الإطار الإجمالي للديمقراطية وحقوق الإنسان.
    El Grupo de los Ocho prestará asistencia a los cambios positivos en Nigeria continuando su apoyo a la democracia y los derechos humanos, el buen gobierno, la transparencia y la responsabilidad y la reducción de la pobreza. UN وستعمل مجموعة الثمانية على إحداث تغيير إيجابي في نيجيريا بمواصلة الدعم للديمقراطية وحقوق اﻹنسان، وصلاح الحكم، والشفافية، والمساءلة والتخفيف من حدة الفقر.
    Observó que en 2010 el Presidente del Observatorio Nacional para la Democracia y los Derechos Humanos había sido atacado, golpeado y detenido por las fuerzas de seguridad. UN وأشارت إلى أن قوات الأمن اعتدت على رئيس المرصد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان في عام 2010 وضربته واحتجزته.
    El Comité está formado por representantes de la Comisión Nacional para la Democracia y los Derechos Humanos, el Colegio de Abogados, la policía, los medios de información, la sociedad civil y el Gobierno, y la UNOMSIL participa en calidad de observador. UN ويضم أعضاء اللجنة ممثلين عن اللجنة الوطنية للديمقراطية وحقوق اﻹنسان، ورابطة المحامين، والشرطة، ووسائط اﻹعلام، والمجتمع المدني والحكومة، مع مشاركة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون بصفة مراقب.
    Por ejemplo, el Centro para la Democracia y los Derechos Humanos de Yaundé, en colaboración con la Comunidad Económica de los Estados del África Central y la Comunidad Económica y Monetaria del África Central, participa en proyectos que tienen por objeto fomentar la prevención de conflictos y la resolución de controversias. UN وعلى سبيل المثال، يتعاون مركز ياوندي للديمقراطية وحقوق الإنسان مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا لتنفيذ مشاريع تهدف إلى تعزيز منع الصراعات وفض النـزاعات.
    En la sección III se examina la importancia que el estado de derecho, los parlamentos, los medios de comunicación y la sociedad civil revisten para la Democracia y los Derechos humanos. UN ويبحث الجزء الثالث في مركزية سيادة القانون والبرلمانيين ووسائط الإعلام والمجتمع المدني بالنسبة للديمقراطية وحقوق الإنسان.
    La Iniciativa Europea para la Democracia y los Derechos Humanos presta especial atención a los derechos de las minorías, los derechos de los pueblos indígenas y la cuestión de la discriminación por razones de casta, incluso en relación con los países no europeos. UN وتولي المبادرة الأوروبية للديمقراطية وحقوق الإنسان اهتماما خاصا لحقوق الأقليات وحقوق الشعوب الأصلية، وموضوع التمييز الطبقي، بما في ذلك ما يتعلق بالبلدان غير الأوروبية.
    Otro resultado de la creciente sensibilización respecto de estas cuestiones ha sido la identificación de la lucha contra la discriminación y la promoción de sus derechos con carácter prioritario en el marco de la Iniciativa Europea para la Democracia y los Derechos Humanos. UN وأنه من النتائج الأخرى للوعي المتزايد بشواغل هذه الشعوب إعطاء الأولوية لمكافحة التمييز ضد تلك الشعوب ولتعزيز حقوقها في إطار المبادرة الأوروبية للديمقراطية وحقوق الإنسان.
    El terrorismo ha pasado a ser una de las principales amenazas para la Democracia y los Derechos humanos, incluido el derecho a la vida. UN 83- واستطردت قائلة إن الإرهاب قد ظهر كواحد من التهديدات الرئيسية للديمقراطية وحقوق الإنسان، بما فيها الحق في الحياة.
    Los ciudadanos camboyanos pueden utilizar esos canales de comunicación como foros para ejercer sus propios derechos y libertades, tal como establece la legislación nacional y de conformidad con los principios universales de Democracia y Derechos humanos. UN ويستطيع المواطنون الكمبوديون استخدام هذه القنوات الإعلامية كمحافل لممارسة حقوقهم وحرياتهم وفقاً لما تنص عليه القوانين الوطنية وحسب المبادئ العالمية للديمقراطية وحقوق الإنسان.
    En el marco de ese proyecto se había establecido el Centro de Información sobre Derechos Humanos en el Instituto Nacional de Democracia y Derechos Humanos bajo el mandato del Presidente de Turkmenistán. UN وكجزء من هذا المشروع، أنشئ مركز الإعلام المعني بحقوق الإنسان في المعهد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لرئاسة الجمهورية في تركمانستان.
    59. Coordina la labor de la Comisión el Instituto Nacional de Democracia y Derechos Humanos adjunto a la Presidencia. UN 59- ويتولى المعهد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لرئاسة الجمهورية تنسيق عمل اللجنة.
    23. Las cuestiones relacionadas con el desarrollo de procesos democráticos y la protección de los derechos humanos forman parte de las atribuciones del Instituto Nacional de Democracia y Derechos Humanos de Turkmenistán, subordinado a la Presidencia y creado el 23 de octubre de 1996. UN 23- وتقع المسائل المتعلقة بتطوير العمليات الديمقراطية وبحماية حقوق الإنسان ضمن اختصاص المعهد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لرئيس تركمانستان، المُنشأ في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1996.
    Lo que es más, ha estado decidido a hacerse eco del llamamiento de los pueblos en pro de la democracia y los derechos humanos cuando la ocasión se presentó. UN وقد أظهر فوق ذلك إصراره على ترديد نداءات الشعوب طلبا للديمقراطية وحقوق الإنسان عندما حان الوقت لذلك.
    El nombramiento fue posteriormente revocado por un decreto que, de hecho, también disolvió el Observatorio nacional de la democracia y los derechos humanos. UN وأُلغي التعيين في وقت لاحق بمرسومٍ حلّ أيضاً وبالفعل هيئة الرصد الوطنية للديمقراطية وحقوق الإنسان.
    En primer lugar, algo que todos hemos acogido con un suspiro de alivio, el hecho de que Libia, ese gran bastión de la democracia y los derechos humanos, haya decidido sumarse a la lista de patrocinadores de esta resolución. UN أولا، الشيء الذي رحبنا به جميعا وبارتياح هو أن ليبيا، المعقل العظيم للديمقراطية وحقوق الإنسان قد اختارت أن تكون من مقدمي هذا القرار.
    14. La función de apoyo a la democracia y los derechos humanos de los medios de comunicación ha sido promovida por tres transformaciones mundiales. UN 14- روجت تغييرات عالمية ثلاثة لدور وسائط الإعلام المساند للديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Para el Brasil, el éxito de la Conferencia de Viena ha sido una victoria de la democracia y de los derechos humanos. UN ١٣ - وفي البرازيل، تم تفسير نجاح مؤتمر فيينا على أنه فـوز للديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    También se ha prestado asistencia a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, al Centro Africano de Estudios sobre Democracia y Derechos Humanos en Gambia y al Instituto Árabe de Derechos Humanos en Túnez. UN وقُدمت المساعدة أيضاً إلى اللجنة اﻷفريقية المعنية بحقوق البشر والشعوب، وإلى المركز اﻷفريقي للديمقراطية وحقوق اﻹنسان في غامبيا وإلى المعهد العربي لحقوق اﻹنسان في تونس.
    Las elecciones fueron la culminación de un período de cuatro años de una reforma democrática y de derechos humanos intensa en Maldivas que vio nacer una nueva constitución que separó los tres poderes del Gobierno, reforzó las salvaguardias de los derechos humanos, introdujo la política pluripartidista y creó una serie de órganos e instituciones independientes de supervisión. UN وكان الانتخاب تتويجاً لفترة أربع سنوات من الإصلاح المكثَّف للديمقراطية وحقوق الإنسان في ملديف، التي شهدت استحداث دستور جديد، فصَل بين السلطات الثلاث للحكومة، ورسَّخ ضمانات حقوق الإنسان، وبشَّر بسياسات متعددة الأحزاب، وعزَّز وسائط الإعلام الحرة وأوجد مجموعة من الهيئات والمؤسسات الإشرافية المستقلة.
    Al parecer, algunas fuerzas contrarias a la democracia y a los derechos humanos se han ocultado, provistas de armas, y con el tiempo podrían salir de la clandestinidad para realizar actividades subversivas; UN إن بعض القوى المعارضة للديمقراطية وحقوق اﻹنسان قد اختبأت فيما يبدو بأسلحتها، وقد تخرج من مخابئها للقيام بأعمال تخريبية.
    IV. LA EMERGENCIA DE UN RÉGIMEN INTERNACIONAL sobre la democracia y los derechos HUMANOS: EL DERECHO A LA DEMOCRACIA UN رابعا - ظهور نظام دولي للديمقراطية وحقوق الإنسان: الحق في الديمقراطية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more