Estamos especialmente agradecidos al Presidente por el mensaje de pésame que envió al Gobierno de China en cuanto fue posible. | UN | ونحن ممتنون بصفة خاصة للرئيس على رسالة التعاطف التي بعث بها إلى حكومة الصين على وجه السرعة. |
Quiero concluir felicitando al Presidente por el resultado de las amplias consultas que se celebraron bajo su dirección. | UN | واسمحوا لي أن أختتم بياني بتقديم التهنئة للرئيس على حصيلة المشاورات الشاملة التي أجريت تحت توجيهه. |
Quiero expresar mi agradecimiento al Presidente por convocar esta importante reunión. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري للرئيس على عقد هذه الجلسة الهامة. |
Felicitamos al Presidente por su hábil liderazgo en la conducción del vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | ونقدم تهانئنا للرئيس على قيادته الماهرة في توجيه الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين للجمعية العامة. |
Le aseguro al Presidente la cooperación sin reservas de mi delegación en este emprendimiento común. | UN | وأود أن أؤكد للرئيس على تعاون وفد بلدي بلا تحفظ من أجل تحقيق هذا المسعى المشترك. |
Quiero comenzar dando las gracias al Presidente por convocar a esta sesión tan oportuna. | UN | وأود أن أبدأ بتوجيه الشكر للرئيس على عقد هذه الجلسة الجيدة التوقيت للغاية. |
Trinidad y Tabago felicita muy sinceramente al Presidente por su nombramiento a la dirección de la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | تتقدم ترينيداد وتوباغو بأحر التهاني للرئيس على توليه قيادة الدورة الرابعة والستين هذه للجمعية العامة. |
Debía agradecerse al Presidente por ello y por haber conducido los trabajos de la Junta Ejecutiva en medio de algunos problemas políticos delicados. | UN | وأعرب عن الشكر للرئيس على هذا الأمر وعلى تسييره دفة المجلس التنفيذي عبر بعض المسائل السياسية الحساسة. |
En nombre de la delegación del Senegal, permítaseme expresar nuestro sincero agradecimiento al Presidente por su iniciativa excelente de incluir en nuestro programa el tema tan actual del papel de las tecnologías de la información y las comunicaciones en el desarrollo. | UN | وأود باسم وفد السنغال أن أعرب عن شكرنا الخالص للرئيس على مبادرته الممتازة بإدراج هذا الموضوع الجوهري جدا الخاص بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في برنامجنا للتنمية. |
Mi delegación desea transmitir su reconocimiento al Presidente por brindarnos esta oportunidad de renovar una vez más nuestro compromiso de apoyar al pueblo y el Gobierno del Pakistán en esta difícil coyuntura. | UN | ويود وفد بلدي أن يعرب عن تقديره للرئيس على إتاحة الفرصة لنا لنجدد مرة أخرى التزامنا بدعم شعب وحكومة باكستان في هذا الوقت العصيب. |
El representante de Suiza felicitó al Presidente por su elección y al PNUMA en su 40º aniversario. | UN | 39 - وقدم ممثل سويسرا تهانيه للرئيس على انتخابه ولبرنامج البيئة على عيده الأربعين. |
3. El Sr. BRUUN (Dinamarca) da las gracias al Presidente por sus palabras de bienvenida. | UN | ٣- السيد برون )الدانمرك( وجﱠه الشكر للرئيس على ترحيبه بالوفد. |
146. Numerosas delegaciones expresaron su reconocimiento al Presidente por su liderazgo en la elaboración de la Declaración Ministerial de Delhi sobre el cambio climático y el desarrollo sostenible. | UN | 146- وأعرب الكثير من المندوبين عن تقديرهم للرئيس على قيادته في وضع صيغة إعلان نيودلهي الوزاري بشأن تغير المناخ والتنمية المستدامة. |
Mi delegación expresa su sincero agradecimiento al Presidente por su presentación de la hoja de ruta para las consultas generales y temáticas de abril y mayo tendientes a que los Estados Miembros logren un acuerdo sobre un proyecto de documento final. | UN | ويعرب وفدي عن خالص تقديره للرئيس على تقديمه خريطة طريق للمشاورات العامة والمواضيعية طيلة شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو بغية توصل الدول الأعضاء إلى اتفاق بشأن مشروع الوثيقة النهائية. |
Sr. Mlynár (Eslovaquia) (habla en inglés): Deseo transmitir el agradecimiento de mi delegación al Presidente por haber convocado esta importante sesión de hoy. | UN | السيد ملينار (سلوفاكيا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أعرب عن تقدير وفدي للرئيس على عقد هذه الجلسة المهمة اليوم. |
Por último, quisiera expresar nuestro agradecimiento al Presidente por haber convocado esta reunión y al Presidente y los miembros del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino por sus incansables esfuerzos por aliviar los sufrimientos y las difíciles circunstancias del pueblo palestino, así como por sus detallados informes a este respecto. | UN | أخيرا، أود أن أعرب عن تقديرنا للرئيس على عقد هذه الجلسة، ولرئيس وأعضاء اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، لجهودهم الحثيثة لمعالجة ظروف العذاب والمكابدة لشعب فلسطين، فضلا عن تقاريرهم الوافية في هذا الصدد. |
No puedo terminar sin dar las gracias al Presidente por su compromiso personal con nuestro Grupo, que hemos visto, entre otros, en el nombramiento de un facilitador, a saber, el Embajador y Representante Permanente del Japón, a quien hago partícipe del profundo agradecimiento de nuestro Grupo. | UN | ولا يسعني أن اختتم بياني بدون تقديم الشكر للرئيس على التزامه الشخصي نحو مجموعتنا، والذي لمسناه، في جملة أمور، في تعيين ميسر، هو، سفير اليابان وممثلها الدائم، الذي اشكره جزيل الشكر هنا اليوم بالنيابة عن مجموعتنا. |
Sr. Normandin (Canadá) (habla en francés): En primer lugar, permítaseme dar las gracias al Presidente por haber convocado este debate temático. | UN | السيد نورماندين (كندا) (تكلم بالفرنسية): اسمحوا لي أن أبدأ بتقديم الشكر للرئيس على عقد هذه المناقشة المواضيعية. |
Sra. Halliyadde (Sri Lanka) (habla en inglés): Mi delegación desea felicitar al Presidente por su elección. | UN | السيدة هليادي (سري لانكا) (تكلمت بالإنكليزية): يود وفدي أن يتقدم بالتهنئة للرئيس على انتخابه. |
Sra. Khoudaverdian (Armenia) (habla en inglés): Quisiera comenzar dando las gracias al Presidente por haber organizado este debate esencial. | UN | السيدة خودافيرديان (أرمينيا) (تكلمت بالإنكليزية): أود أن أبدأ بالإعراب عن الشكر للرئيس على تنظيم هذه المناقشة الجوهرية. |
Deseo garantizar al Presidente la total cooperación de mi delegación en el cumplimiento de sus arduas responsabilidades. | UN | وأود أن أؤكد للرئيس على التعاون التام لوفدي في القيام بمسؤولياته الجسيمة. |
Sr. Hermida Castillo (Nicaragua): Agradecemos al Presidente haber convocado esta sesión. | UN | السيد هرميدا كاسنيلو (نيكاراغوا) (تكلم بالإسبانية): إننا نتقدم بالشكر للرئيس على عقد هذه الجلسة. |