Además, en algunos procesos civiles, previstos en la legislación, las asociaciones públicas y los sindicatos sí pueden representar a particulares. | UN | وفضلا عن ذلك، يمكن للرابطات والاتحادات العامة أن تمثل الأفراد في بعض القضايا المدنية التي يحددها القانون. |
La célula aporta apoyo financiero a las asociaciones que desarrollan proyectos en la materia. | UN | وتقدم الوحدة دعماً مالياً للرابطات التي تقوم بوضع مشروعات في هذا المجال. |
El Departamento, actuando por conducto del Centro de Coordinación de Quebec contra el SIDA, hace donaciones a las asociaciones regionales para ejecutar proyectos de prevención para las mujeres. | UN | وتقوم الوزارة، من خلال مركز كيبيك للتنسيق بشأن الايدز، بتقديم منح للرابطات الاقليمية لتنفيذ المشاريع الوقائية للمرأة. |
Federación Mundial de Asociaciones pro Naciones Unidas | UN | الاتحاد العالمي للرابطات المناصرة للأمم المتحدة |
Federación Mundial de Asociaciones pro Naciones Unidas | UN | الاتحاد العالمي للرابطات المناصرة للأمم المتحدة |
Federación Española de Asociaciones Pro Vida | UN | الاتحاد الإسباني للرابطات المناصرة للحياة |
las asociaciones voluntarias de mujeres son sumamente importantes para promover la participación activa de la mujer a fin de permitirle beneficiarse de las actividades de desarrollo. | UN | وأكدت اﻷهمية الحاسمة للرابطات الطوعية للمرأة في تعزيز المشاركة الفعالة للنساء لكي يتمكن من الاستفادة من جهود التنمية. |
Junta Directiva del Comité Coordinador de las asociaciones Agrícolas, Comerciales, Industriales y Fnancieras (CACIF); | UN | المجلس التنفيذي واللجنة التنسيقية للرابطات الزراعية والتجارية والصناعية والمالية؛ |
Esta cantidad comprende la indemnización por daños inmateriales a las asociaciones querellantes. | UN | وتضمن هذا المبلغ تعويضا للرابطات اﻹحدى عشرة المدعية عن اﻷضرار غير المادية. |
Por consiguiente, las visitas de las asociaciones no pueden llevarse a cabo sin que se hallen presentes funcionarios de la prisión o el Fiscal Público. | UN | وعليه، لا يمكن للرابطات أن تضطلع بزيارات دون حضور موظفين من السجن أو المدعي العام. |
549. Swiss Olympic es la organización que aglutina a las asociaciones deportivas suizas. | UN | 549 - واللجنة الأوليمبية السويسرية هي المنظمة الأم للرابطات الرياضية السويسرية. |
El objetivo es que el acuerdo modelo para las asociaciones nacionales quede ultimado en 2003 y entre en vigor en 2004. | UN | والهدف بالنسبة للرابطات الوطنية هو الانتهاء من الاتفاق الموحد في 2003، ودخوله حيز النفاذ اعتباراً من 2004. |
En el recuadro 1 figura una lista de verificación con respecto a las asociaciones empresariales del sector privado. | UN | ويتضمن الإطار 1 قائمة مرجعية للرابطات التجارية للقطاع الخاص. |
Federación Española de Asociaciones Pro Vida | UN | الاتحاد الإسباني للرابطات المناصرة للحياة |
Para elaborar estos documentos se invita a representantes de Asociaciones y comunidades nacionales. | UN | ويجري إشراك ممثلون للرابطات القومية والطوائف المختلفة في إعداد هذه الوثائق. |
Se están adoptando medidas para unir a todas las mujeres por medio de Asociaciones nacionales, y se ha creado una federación regional de Asociaciones de mujeres. | UN | وتتخذ اﻵن تدابير ترمي إلى توحيد جميع النساء من خلال الرابطات الوطنية، وقد أنشىء اتحاد إقليمي للرابطات النسائية. |
Expresó su apoyo al concepto de una federación internacional de Asociaciones de Centros de Comercio. | UN | وقالت إنها تؤيد مفهوم إقامة اتحاد دولي للرابطات الوطنية لنقاط التجارة. |
En la discusión sobre las mujeres participaron organismos gubernamentales responsables de la situación de la mujer, el Organismo de Quebec para los Discapacitados y representantes de Asociaciones. | UN | وقد جمعت مناقشة حول المرأة وكالات حكومية مسؤولة عن حالة المرأة، والمكتب المعني بالمعوقين في كيبيك، وممثلين للرابطات. |
Directora del Comité de Coordinación Interregional de Asociaciones de Desarrollo, 1994. | UN | رئيس لجنة التنسيق اﻹقليمية المشتركة للرابطات اﻹنمائية، ٤٩٩١. |
:: Realizar un estudio sobre asociaciones de mujeres en Burundi en 2009; | UN | :: الاضطلاع بدراسة للرابطات النسائية في بوروندي في عام 2009 |
El Consejo Alemán de Mujeres es la organización más importante que aglutina a asociaciones femeninas. | UN | ومجلس المرأة الألمانية هو المنظمة الأم الكبرى للرابطات النسائية. |
La autonomía puede ser territorial, cultural y local y más o menos extensa, y puede ser organizada y administrada por asociaciones creadas por personas pertenecientes a minorías de conformidad con el párrafo 4 del artículo 2. | UN | ويمكن أن يكون الحكم الذاتي إقليميا وثقافيا ومحليا، كما يمكنه أن يكون واسعاًً نوعاً ما. ويمكن للرابطات التي أنشأها الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات وفقاً للمادة 2-4 تنظيم هذا الاستقلال وإدارته. |
Además, para superar las dificultades de acceso al crédito bancario, las propias mujeres han puesto en marcha un movimiento de asociación con fines financieros, por medio de cooperativas y cajas de ahorro comunitarias. | UN | ومن ناحية أخرى، تم من أجل مواجهة الصعوبات المصرفية، إطلاق يد المرأة ذاتها في حركة للرابطات المالية عبر مؤسسات للتأمين التكافلي وصناديق للادخار في القرى. |
asociación de Voluntarios para el Servicio Internacional AVSI IDB.21/Dec.13 IDB.21/28 | UN | الاتحاد الأوروبي للرابطات الاستشارية في شؤون التنظيم الاداري |