"للرصد والتحقق" - Translation from Arabic to Spanish

    • de vigilancia y verificación
        
    • para la vigilancia y verificación
        
    • de supervisión y verificación
        
    • de verificación y vigilancia
        
    • para la vigilancia y la verificación
        
    • de la vigilancia y verificación
        
    • de observación y verificación
        
    • de seguimiento y verificación
        
    Los expertos de la Comisión presentaron un concepto integrado de la aplicación práctica de las actividades de vigilancia y verificación permanentes respecto de los misiles. UN وعرض خبراء اللجنة مفهوما متكاملا عن التنفيذ العملي للرصد والتحقق المستمرين في مجال الصواريخ.
    Se están preparando los protocolos de vigilancia y verificación para los lugares sujetos a inspección. UN ويجري في الوقت الراهن إعداد اجراءات للرصد والتحقق فيما يخص المواقع التي ستخضع للتفتيش.
    El OIEA ha incorporado progresivamente elementos nuevos en su plan permanente de vigilancia y verificación. UN وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية تدريجيا بإدخال عناصر إضافية في خطتها للرصد والتحقق من المستمرين.
    También contendría la reunión sistematizada de información conocida sobre un predio determinado indispensable para la vigilancia y verificación efectivas. UN كما انه سيتضمن الجمع المنهجي للمعلومات المعروفة عن أي موقع محدد وتكون ضرورية للرصد والتحقق الفعالين.
    Deberán realizar diversas misiones importantes de vigilancia y verificación permanentes, entre ellas: UN ومن المقرر أن تؤدي مجموعة متنوعة من المهام ذات اﻷهمية للرصد والتحقق المستمرين، تشمل ما يلي:
    Se analizaron las medidas adoptadas hasta entonces para aplicar muchos elementos del Plan del OIEA de vigilancia y verificación permanentes. UN وجرى استعراض الاجراءات التي اتخذت حتى ذلك الوقت في تنفيذ عدد كبير من عناصر خطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين.
    Paralelamente, se han hecho grandes esfuerzos para llevar a la práctica las actividades de vigilancia y verificación permanentes relacionadas con los misiles del Iraq y las instalaciones de doble finalidad. UN وبذلت، إلى جانب ذلك جهود كبيرة لوضع نظام للرصد والتحقق المستمرين ﻷنشطة العراق المتصلة بالقذائف والقدرات المزدوجة الغرض.
    Por último, el grupo de vigilancia química se estableció en el Iraq como parte del Centro de vigilancia y verificación de Bagdad y comenzó sus actividades de vigilancia. UN وأخيرا أنشئ في العراق فريق للرصد الكيميائي يعمل كجزء من مركز بغداد للرصد والتحقق وقد بدأ هذا الفريق أنشطة الرصد.
    El Iraq aceptó la propuesta del Presidente Ejecutivo de la Comisión de que el Hotel Canal fuera la sede del Centro de vigilancia y verificación Permanentes de Bagdad. UN ووافق العراق، بناء على اقتراح من الرئيس التنفيذي للجنة، أن يعمل فندق القناة بوصفه مركز بغداد للرصد والتحقق.
    Un grupo de vigilancia química se encuentra en el Iraq y desempeña sus funciones en el Centro de vigilancia y verificación de Bagdad. UN ويعمل في العراق فريق للرصد الكيميائي من خلال مركز بغداد للرصد والتحقق.
    26. Continúa la instalación del equipo del Centro de vigilancia y verificación de Bagdad. UN ٢٦ - يتواصل العمل ﻹنجاز تركيب المعدات اللازمة لمركز بغداد للرصد والتحقق.
    Debido a la falta de fondos garantizados para sufragar los materiales necesarios, ha sido preciso retrasar la compra de equipo para el Centro de vigilancia y verificación de Bagdad. UN لقد تأخرت بالفعل اﻷنشطة الكفيلة بتزويد مركز بغداد للرصد والتحقق نظرا لنقص اﻷموال المضمونة لسداد ثمن المواد المطلوبة.
    - ¿La Comisión está segura de haber establecido un sistema eficaz y operacional de vigilancia y verificación permanentes, es decir, un sistema que pueda disuadir o detectar a tiempo una tentativa clandestina de reactivar los programas prohibidos? UN ـ هل اللجنة واثقة من أن لديها نظاما فعالا وقائما وعاملا للرصد والتحقق المستمرين، أي نظاما يمكن أن يردع أو يكشف في الوقت المناسب عن أي محاولة خفية ﻹعادة تنشيط البرامج المحظورة؟
    32. La tarea de establecer un sistema eficaz de vigilancia y verificación permanentes no es sencilla y no admite simplificaciones. UN ٣٢ - إن إقامة نظام فعال للرصد والتحقق المستمرين ليس مهمة سهلة ولا يسمح بأي إجراءات مبتسرة.
    Se han preparado planes para el establecimiento del Centro de vigilancia y verificación Permanentes de Bagdad. UN وقد وضعت الخطط من أجل إنشاء مركز بغداد للرصد والتحقق المستمرين.
    Sin embargo, un conocimiento completo de las existencias de uranio es indispensable para la ejecución válida del proceso permanente de vigilancia y verificación que lleva a cabo el OIEA. UN بيد أن توفر المعرفة الكاملة بمخزونات اليورانيوم أمر جوهري ﻷي تنفيذ حقيقي لخطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين.
    El OIEA ha incorporado progresivamente elementos nuevos en su plan permanente de vigilancia y verificación. UN وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية تدريجيا بإدخال عناصر إضافية في خطتها للرصد والتحقق من المستمرين.
    Durante la primera etapa, se decidirían los criterios de referencia para la vigilancia y verificación. UN ففي أثناء المرحلة اﻷولى، يتم وضع أساس للرصد والتحقق.
    Algunos empleadores han implantado códigos de conducta voluntarios con sistemas incorporados de supervisión y verificación para garantizar los derechos de los trabajadores al respecto. UN وقد قام بعض أصحاب العمل باعتماد مدونات طوعية لقواعد السلوك تتضمن أنظمة للرصد والتحقق لضمان حقوق العاملين في هذا المجال.
    Los artículos con respecto a los cuales se aprueba la entrega, la reubicación o el cambio de uso siguen sujetos a actividades de verificación y vigilancia permanentes, que se llevan a cabo con una frecuencia acorde con su importancia. UN وتظل البنود الموافق على اﻹفراج عنها أو نقلها أو تغيير استخدامها خاضعة للرصد والتحقق المستمرين بتواتر يتناسب مع أهميتها.
    Séptimo informe del Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica sobre la aplicación del plan del Organismo para la vigilancia y la verificación permanentes en el futuro UN التقريــر السابــع للمديــر العــام للوكالــــة الدوليـــة للطاقـة الذريــة عـن تنفيـذ خطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين فـي المستقبل لامتثال العراق للفقرة ١٢ مـن
    La Comisión dijo a la sazón que esas declaraciones anteriores adolecían de defectos en muchos sentidos y que no podían considerarse como declaraciones iniciales con arreglo a esos planes, ni tampoco constituían base suficiente para la planificación y la ejecución adecuadas de la vigilancia y verificación permanentes. UN وردت اللجنة في الوقت قائلة إن التقارير السابقة يشوبها القصور من نواح كثيرة ولا يمكن اعتبارها إعلانات أولية بموجب الخطط، كما أنها لا تمثل أساسا كافيا للتخطيط والتنفيذ السليمين للرصد والتحقق المستمرين.
    :: 520 patrullas de verificación realizadas por los Equipos Mixtos de observación y verificación, formados por 10 equipos que realizan 1 patrulla semanal durante 52 semanas. UN :: قيام الأفرقة المختلطة للرصد والتحقق بـ 520 دورية تحقق كما يلي: تقوم 10 أفرقة بدورية واحدة في الأسبوع لمدة 52 أسبوعا.
    Los resultados de un estudio exhaustivo de seguimiento y verificación permitirán determinar nuevos progresos en materia de redespliegue. UN وستقرر نتيجة عملية شاملة للرصد والتحقق مدى حدوث مزيد من التقدم في إعادة النشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more