"للسرعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • velocidad
        
    • la rapidez
        
    • la rápida
        
    • rapidez con
        
    • ritmo con
        
    • la aceleración
        
    En este estado la velocidad límite es 70 kilómetros por hora, Sr. Neff. Open Subtitles حد الأقصى للسرعة هنا فى الولاية هو 45 ميل فى الساعة
    En la era de la velocidad, es incongruente que estemos limitados por pasaportes. Open Subtitles هل إنتهيت ؟ إنه التناقض الموجود في هذا العصر الذري للسرعة
    De acuerdo a la leyenda urbana, tiene el récord mundial de velocidad. Open Subtitles وفقا للأسطورة ماخ الحضرية، فهي حامل الرقم القياسي العالمي للسرعة.
    El tiempo se demorará lo suficiente para proteger el límite de velocidad. Open Subtitles الزمن سيتباطأ دائماً فقط بما يكفى لحماية الحد الأقصى للسرعة
    Encomia a China y a la Federación de Rusia por la rapidez con que han suscrito los protocolos de Rarotonga. UN وأشاد بالصين وبالاتحاد الروسي للسرعة التي وقعا فيها بروتوكولي راروتونغا.
    Y el hecho de que mi padre estuviera conduciendo 15Km por debajo del límite de velocidad solo prolongaba mi infierno. Open Subtitles وحقيقة أن والدي كان يقود سيارته 15 ميلاً تحت الحد الأقصى للسرعة كان فقط يزيد من جحيمي.
    Pensé que no había golpeado bastante el Bugatti Veyron para la velocidad máxima final. Open Subtitles أنا أظن أنها لم تهزم كلياً من البوغاتي فايرون بالنسبة للسرعة القصوى
    Al mismo tiempo, estamos preocupados por la velocidad con que se celebran las conferencias internacionales y con que se elaboran programas de acción ambiciosos sin contar con los recursos suficientes para ponerlos en práctica. UN في الوقت نفسه، نشعر بالقلق للسرعة التي تعقد بها المؤتمرات الدولية ووضع برامج العمل الطموحة دون موارد كافية لتنفيذها.
    Las medidas de prevención de accidentes de tránsito incluyen la disminución de los límites máximos de velocidad y su aplicación efectiva. UN وتشمل تدابير منع حوادث المرور تخفيض الحدود القصوى للسرعة وفعالية إنفاذها.
    Las medidas de prevención de accidentes de tránsito incluyen la disminución de los límites máximos de velocidad y su aplicación efectiva. UN وتشمل تدابير منع حوادث المرور تخفيض الحدود القصوى للسرعة وفعالية إنفاذها.
    Por consiguiente, la velocidad, la eficiencia y la coordinación son esenciales cuando se trata de salvar vidas. UN ولذلك، عندما يتعلق الأمر بإنقاذ حياة الناس ثمة أهمية حاسمة للسرعة والفعالية والتنسيق.
    Se refiere también a la velocidad del ensayo, la frecuencia digital máxima o la velocidad digital máxima. UN ويشار إليه أيضا بسرعة الاختبار أو الحد الأقصى للتردد الرقمي أو الحد الأقصى للسرعة الرقمية.
    La velocidad con que la Potencia ocupante está construyendo la barrera, trabajando 24 horas por día, hace difícil que pueda incoarse un proceso judicial adecuado. UN ونظرا للسرعة التي تبني بها سلطة الاحتلال الحاجز، حيث تعمل فيه على مدار الساعة، فمن الصعب القيام بأي إجراء قضائي.
    En lo que respecta al exceso de velocidad, por ejemplo, las estadísticas han demostrado a lo largo de los años que la velocidad es el asesino número uno. UN بالنسبة للسرعة الفائقة، على سبيل المثال، تبين الإحصاءات على مدى السنين أن السرعة هي القاتل رقم 1.
    Apoyar la aplicación de medidas operacionales y técnicas, que pueden incluir el trazado idóneo de las rutas y la gestión de la velocidad, así como la optimización del diseño y la interacción del casco, los apéndices y las hélices UN دعم استخدام التدابير التشغيلية والتقنية التي قد تشمل أفضل التصميمات لتحديد المسارات والإدارة المثلى للسرعة
    :: Si bien hay criterios de medición de la velocidad y la transparencia, actualmente no se dispone de información de forma centralizada y, por lo tanto, no se puede medir el desempeño. UN :: على الرغم من وجود مقاييس للسرعة والشفافية، فإن المعلومات غير متاحة مركزيا في الوقت الراهن ولذلك يتعذّر قياس الأداء.
    La organización debe estar optimizada para velocidad, confianza y escalabilidad. TED منظمتكم بحاجة لأن تكون محسنة للسرعة والثقة والتدرج.
    No hay ninguna realidad absoluta acerca de velocidad constante, pero los cambios de velocidad son profundamente reales, al igual que las rotaciones. TED لا توجد حقيقة حتمية للسرعة الثابتة، لكن التغيرات في السرعة حقيقية بالتأكيد، وكذلك الحركات الدورانية.
    Preocupada por la rapidez con la que la epidemia de VIH/SIDA se propaga en el mundo, principalmente en mujeres y niños, UN وإذ يساوره القلق للسرعة التي ينتشر بها وباء الفيروس/اﻹيدز في جميع أنحاء العالم، ولا سيما بين النساء واﻷطفال،
    173. El Director de la División de América Latina y el Caribe del FNUAP manifestó su reconocimiento por la rápida presentación del informe sobre la visita y dijo que las observaciones contenidas en él se examinarían cuidadosamente. UN ١٧٣ - وأعرب مدير مكتب صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن تقديره للسرعة التي تم بها تقديم تقرير عن الزيارة وقال إنه سيتم النظر بإنعام في الملاحظات.
    3. Las dos partes expresaron su satisfacción por el ritmo con que Rwanda estaba volviendo a la normalidad. UN ٣ - وأعرب الطرفان عن ارتياحهما للسرعة التي تعود بها الحياة الطبيعية إلى رواندا.
    Cuando los astrónomos calcularon la cantidad de energía oscura que debe tener el espacio para dar cuenta de la aceleración cósmica miren lo que encontraron. TED عندما قام الفلكيان بالعمل على كم من هذه الطاقة المظلمة يجب ان يغرس في الفضاء يجب حسابه للسرعة الكونية انظروا ماذا وجدوا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more