Los recursos necesarios para viajes dentro de la zona de la Misión se estiman en 3 millones de dólares. | UN | وتقدَّر الاحتياجات اللازمة للسفر داخل منطقة البعثة بمبلغ 3 ملايين دولار. |
Los gastos de viaje también incluyen una estimación de 345.000 dólares para viajes dentro de la zona de la Misión a las diferentes provincias. | UN | وتشمل تكاليف السفر أيضاً مبلغاً يقدر بـ 000 345 دولار للسفر داخل البعثة إلى مختلف المقاطعات. |
La diferencia se atribuye al aumento de los recursos necesarios para viajes dentro de la zona de la Misión. | UN | يعزى الفرق إلى زيادة الاحتياجات للسفر داخل منطقة البعثة عن المتوقع. |
Dados los costos prohibitivos de los viajes dentro de África, existen dudas sobre si esta recomendación logrará reducir los costos de abogados del programa de asistencia letrada. | UN | وبسبب التكاليف الباهظة للسفر داخل أفريقيا، فإن هناك تحفظات على إمكانية أن تؤدي هذه التوصية إلى تقليل تكاليف الدفاع في برنامج المساعدة القانونية. |
Esas economías se contrarrestaron en parte por mayores necesidades de viajes dentro de la zona de la Misión y mayores gastos en transporte aéreo relacionados con el contrato de combustible de la Misión y su apoyo a la Misión de la Unión Africana en el Sudán de conformidad con el módulo de apoyo moderado. | UN | ويُقابل هذه الوفورات جزئيا زيادة في الاحتياجات للسفر داخل منطقة البعثة وتكاليف إضافية تحت بند النقل الجوي تتعلق بعقد الوقود الذي أبرمته البعثة وما تقدمه من دعم لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في إطار مجموعة تدابير الدعم الخفيف. |
En vista de las consultas que será necesario realizar, se incluyen créditos para alquilar un avión Beechcraft B-200 para viajar dentro del país. | UN | ترقبا للمشاورات التي يلزم إجراؤها، رصد اعتماد لاستئجار طائرة من طراز " Beechcraft B-200 " للسفر داخل البلد. |
6 800 dólares para cada uno de los cinco asesores, más créditos de 400 dólares por alojamiento retenido para viajes dentro de la zona de la misión | UN | ٨٠٠ ٦ دولار لكــل رحلــة لخمســة مستشاريـن زائدا اعتمــاد مبلـــغ ٤٠٠ دولار ﻷماكن اﻹقامة المحتفظ بها للسفر داخل منطقـة البعثة |
Necesidad adicional de recursos para viajes dentro de la zona de la misión debido al aumento del envío de efectivos a los Kivus y otras zonas de la República Democrática del Congo | UN | احتياجات إضافية للسفر داخل منطقة البعثة بسبب زيادة انتقال القوات إلى كيفوس، وفي مناطق أخرى داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Menores necesidades resultantes de menores gastos efectivos de viaje, la realización de más cursos internos de capacitación y la provisión de comidas empacadas para viajes dentro de la zona de la misión en lugar del pago de las dietas por misión correspondientes a servicios de comida | UN | يعزى انخفاض الاحتياجات لانخفاض تكاليف السفر الفعلية، وإجراء المزيد من التدريب في المنشأة، وتوفير وجبات الطعام معبأة بدلا من الجزء الخاص بالوجبات من بدل الإقامة المخصص للسفر داخل منطقة البعثة |
Además, la diferencia obedeció a las necesidades adicionales para viajes dentro de la zona de la Misión para apoyar iniciativas de protección de la población civil mediante equipos conjuntos de protección y equipos conjuntos de investigación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فقد نتج الفرق عن الاحتياجات الإضافية للسفر داخل منطقة البعثة دعما لمبادرات حماية السكان المدنيين من خلال أفرقة الحماية المشتركة و أفرقة التحقيق المشتركة. |
También se indica que el crédito de 623.600 dólares comprende 406.000 dólares para viajes dentro de la región y a la Sede de las Naciones Unidas, y 217.600 dólares para viajes relacionados con la capacitación. | UN | وتشير المعلومات كذلك إلى أن الاعتماد البالغ 600 623 دولار يشمل مبلغ 000 406 دولار للسفر داخل المنطقة وإلى مقر الأمم المتحدة، ومبلغ 600 217 دولار لأغراض التدريب. |
También se informó a la Comisión de que los costos reales para viajes dentro de la zona de la Misión ascendieron a 901.925 dólares en 2012/13. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن التكاليف الفعلية للسفر داخل منطقة البعثة بلغت 925 901 دولارا في الفترة 2012/2013. |
Los presupuestos de la UNMIL para años anteriores no preveían adecuadamente los viajes dentro de la zona de la Misión. | UN | لم توفر ميزانيات البعثة في سنوات سابقة ما يكفي للسفر داخل منطقة البعثة. |
Los procedimientos y directrices para los viajes dentro de la zona de la misión eran suficientes pero no se cumplían totalmente. | UN | كانت الإجراءات والمبادئ التوجيهية المنظمة للسفر داخل البعثة لم يكن يجري الامتثال الكامل لها. |
Clase " business " en los viajes que excedan de dos horas y media; clase económica en los viajes dentro de Europa y a puntos de destino situados a menos de dos horas y media de la sede de los organismos | UN | درجة رجال اﻷعمال للسفر الذي تتجاوز مدته ساعتين ونصف الساعة؛ والدرجة الاقتصادية للسفر داخل أوروبا والى الوجهات الواقعة في نطاق ساعتين ونصف الساعة من مقر الوكالة |
e) Viajes oficiales (4.305.200 dólares), vinculados a las necesidades adicionales de viajes dentro de la zona de la misión para prestar apoyo a las elecciones locales; | UN | (هـ) السفر الرسمي (200 305 4 دولار)، ويتصل ذلك بالاحتياجات الإضافية للسفر داخل منطقة البعثة لدعم الانتخابات المحلية؛ |
c) Viajes oficiales (232.300 dólares). El aumento de los recursos necesarios se debe a gastos imprevistos de viajes dentro de la misión de oficiales del Estado Mayor y otros funcionarios, juntamente con la mayor presencia de la UNMIL en los condados; | UN | (ج) السفر الرسمي (300 232 دولار) - تعزى زيادة الاحتياجات إلى التكاليف غير المتوقعة للسفر داخل منطقة البعثة لضباط الأركان العسكريين وموظفين آخرين، إلى جانب تعزيز وجود البعثة في الأقضية؛ |
22. Según HRW, Eritrea limita severamente la circulación de sus ciudadanos dentro y fuera del país y exige a todos los reclutas que cumplen el servicio militar obligatorio un permiso escrito para viajar dentro del país. | UN | 22- اعتبرت منظمة رصد حقوق الإنسان أن إريتريا تفرض قيوداً صارمة على تنقل مواطنيها داخل وخارج البلد، وأنها تشترط على جميع المجندين في الخدمة الوطنية الحصول على تصريح خطي للسفر داخل البلد. |
Además, aunque los créditos para viajes en Rwanda se redujeron algo cuando se examinó el presupuesto de 1997 en vista de la situación en materia de seguridad, hubo que hacer casi todas las investigaciones sobre el terreno inicialmente previstas. | UN | وفضلا عن ذلك ورغم أن الاعتمادات المخصصة للسفر داخل رواندا قد قُلصت إلى حد ما خلال استعراض الميزانية لعام ١٩٩٧ بالنظر إلى الحالة اﻷمنية، فقد كانت التحقيقات الميدانية مطلوبة بدرجة تكاد تماثل المستوى المتوخى أصلا. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que la variación respecto del presupuesto se debió principalmente a un aumento de las sumas consignadas a viajes dentro de la zona de la Misión en relación con el apoyo a la inscripción de votantes y los procesos electorales. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن الفرق يُعزى بشكل رئيسي إلى زيادة في الاعتماد المرصود للسفر داخل منطقة البعثة فيما يتعلق بتسجيل الناخبين وبالعمليات الانتخابية. |
El aumento de las necesidades se debe a los gastos imprevistos en concepto de viajes en la zona de la Misión de oficiales militares de Estado Mayor y otras secciones, en conjunción con el aumento de la presencia de la Misión en los condados. | UN | وتنجم زيادة الاحتياجات عن التكاليف غير المتوقعة للسفر داخل منطقة البعثة لضباط الأركان العسكريين ومن أقسام أخرى، مع تعزيز وجود البعثة في الأقضية. |
28.4 Estos gastos están relacionados con los viajes del Representante Especial para Camboya (22.100 dólares) y del personal destacado en Phnom-Penh que debe viajar dentro de ese país (21.500 dólares). | UN | ٢٨-٤ يتصل هذا المبلغ باحتياجات السفر للممثل الخاص لكمبوديا )١٠٠ ٢٢ دولار( وبالموظفين الموجودين في بنوم بنه للسفر داخل كمبوديا )٥٠٠ ٢١ دولار(. |
Se informó a la Comisión de que el costo de contratar los servicios de dos helicópteros para viajes dentro del Iraq había resultado superior al previsto (superior en 4,28 millones de dólares al presupuesto aprobado para 2009); | UN | فقد أُبلغت اللجنة بأنه تَبيّن أن تكاليف التعاقد على الطائرتين المذكورتين للسفر داخل العراق تتجاوز ما كان متوقعا (وتنطوي على زيادة قدرها 4.28 ملايين دولار مقارنة بالميزانية المعتمدة لعام 2009)؛ |