"للسكان اﻷصليين داخل" - Translation from Arabic to Spanish

    • para las poblaciones indígenas en
        
    • para los pueblos indígenas en
        
    México prestará particular atención al establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas y a su participación en los distintos grupos de trabajo. UN وستولي المكسيك اهتماما خاصا ﻹنشاء محفـــل دائم للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة، ولمشاركتهم في مختلف اﻷفرقة العاملة.
    El Alto Comisionado considera que la cuestión del establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas es una de las cuestiones clave en relación con el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN ويرى المفوض السامي أن المسألة المتعلقة بإنشاء منتدى دائم للسكان اﻷصليين داخل اﻷمم المتحدة هي من المسائل اﻷساسية المتصلة بالعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    En 1994, la Asamblea General consideró la posibilidad de crear un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. UN ٣٥ - وأضاف قائلا إن الجمعية العامة نظرت في عام ٤٩٩١ في إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Reitera su compromiso con la Declaración y el Programa de Acción de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena en 1993, y especialmente con el establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. UN وهي لاتزال ملتزمة بإعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في فيينا عام ١٩٩٣، ولا سيما إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    6. Acoge también con satisfacción el reconocimiento por la Asamblea General de que uno de los objetivos importantes del Decenio consiste en estudiar la posibilidad de crear un foro permanente para los pueblos indígenas en el sistema de las Naciones Unidas; UN ٦- ترحب أيضاً باعتراف الجمعية العامة بأن من أهداف العقد المهمة النظر في إمكانية إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين داخل اﻷمم المتحدة؛
    Su Gobierno ha seguido atentamente la labor del Grupo de Trabajo sobre el proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas y es partidaria del establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. UN وتتابع حكومته باهتمام العمل الجاري لوضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان اﻷصليين وتؤيد إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Posteriormente la Comisión de Derechos Humanos decidió establecer un grupo especial de trabajo de composición abierta entre períodos de sesiones, encargado de examinar propuestas para el posible establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. UN وقررت لجنة حقوق اﻹنسان إنشاء فريق عامل فيما بين الدورات مخصص مفتوح باب العضوية للنظر في الاقتراحات المتعلقة بإمكانية إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    5. Destaca la importancia de crear un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas durante la celebración del Decenio, y pide a la Comisión de Derechos Humanos que formule recomendaciones en ese sentido; UN " ٥ - تؤكد أهمية النظر في إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين داخل اﻷمم المتحدة في أثناء العقد وتطلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان أن تقدم توصيات في هذا الصدد؛
    Se recomienda la posibilidad de establecer un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas y la aprobación del proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las poblaciones indígenas. UN ٣٢ - وهو يوصي بإنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك باعتماد مشروع إعلان اﻷمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية.
    En tal sentido, México seguirá de cerca el proceso tendiente a establecer un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas: el desafío es enorme, pues supone asumir y corregir desigualdades acumuladas a lo largo de la historia en perjuicio, no sólo de las comunidades indígenas, sino de todas las minorías. UN وفي هذا الصدد، ستراقب المكسيك بعين ثاقبة عملية إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة: إذ يشكل هذا تحديا هائلا ﻷنه يعني تصحيح عدم التكافؤ الذي تزايد على مدار التاريخ مما أضر لا فحسب بالسكان اﻷصليين ولكن أيضا بجميع اﻷقليات.
    55. Su país otorga prioridad a la labor que se lleva a cabo en relación con el proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas y la formulación de normas internacionales sobre el tema y brinda su firme apoyo a la propuesta de establecer un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. UN ٥٥ - ويولي بلدها اهتماما للعمل الجاري بشأن وضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان اﻷصليين وصوغ قواعد دولية في هذا الصدد، ويؤيد بشدة إنشاء المحفل الدائم المقترح للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Otro objetivo del Decenio Internacional es el de establecer, dentro del sistema de las Naciones Unidas, un foro permanente para las poblaciones indígenas. En febrero de 1999 se estableció un Grupo de Trabajo de composición abierta encargado de elaborar y examinar nuevas propuestas sobre el posible establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. UN وثمة هدف آخر ينشده العقد الدولي هو إقامة منتدى دائم للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وفي شباط/فبراير ١٩٩٩، عقد اجتماع لفريق عامل مخصص مفتوح باب العضوية معني بإنشاء منتدى دائم للسكان اﻷصليين.
    El logro de algunos de los objetivos del Decenio, por ejemplo, la aprobación de una declaración y el establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas en las Naciones Unidas, depende de la voluntad de los Estados Miembros y de los progresos de las negociaciones. UN ويتوقف تحقيق بعض أهداف العقد - اعتماد إعلان وإنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين داخل اﻷمم المتحدة - على إرادة الدول اﻷعضاء والتقدم المحرز في المفاوضات.
    En su resolución 50/157, la Asamblea General, con respecto a la cuestión de crear un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas, recomendó que el Secretario General examinara los mecanismos, procedimientos y programas existentes de las Naciones Unidas con respecto a las poblaciones indígenas y le presentara un informe en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN ٨٧ - وأوصت الجمعية العامة، في قرارها ٥٠/١٥٧، فيما يتعلق بمسألة إنشاء منتدى دائم للسكان اﻷصليين داخل اﻷمم المتحدة، بأن يضطلع اﻷمين العام باستعراض لﻵليات واﻹجراءات والبرامج الراهنة داخل اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالسكان اﻷصليين وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    La Comisión decidió establecer un grupo de trabajo ad hoc entre períodos de sesiones, de carácter abierto, financiado con cargo a los actuales recursos generales, para que elaborara y examinara nuevas propuestas sobre el posible establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. UN ٨ - قررت اللجنة إنشاء فريق عامل مخصص بين الدورات ومفتوح العضوية، في حدود الموارد العامة الحالية، ليضع وينظر في مزيد من المقترحات المتعلقة بإمكانية إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    En dos cursos prácticos (celebrados en Copenhague, en junio de 1996, y Santiago, en junio de 1997) también se examinó la cuestión relativa a la creación de un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. UN وقد تطرقت حلقتا عمل )في كوبنهاغن، في حزيران/يونيه ١٩٩٦ وفي سانتياغو، في حزيران/يونيه ١٩٩٧( لمسألة إنشاء منتدى دائم للسكان اﻷصليين داخل نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    3. Otro importante objetivo del Decenio es que se sigan aplicando las recomendaciones pertinentes formuladas en las conferencias internacionales de alto nivel y, en particular, la recomendación de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de 1993, de que se considere la posibilidad de establecer un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. UN ٣ - إن هناك هدفا رئيسيا آخر للعقد هو مواصلة تنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمرات الدولية الرفيعة المستوى، ولا سيما التوصية الصادرة عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد عام ١٩٩٣، بضرورة النظر في إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Se han celebrado dos seminarios (Copenhague, junio de 1996 y Santiago de Chile, junio de 1997) para examinar la recomendación de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos relativa a la creación de un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. UN ٤٨ - وعُقدت حلقتا عمل )بكوبنهاغن في حزيران/يونيه ١٩٩٦، وسانتياغو بشيلي في حزيران/يونيه ١٩٩٧( لمناقشة توصية المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان بشأن إنشاء منتدى دائم للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    6. Reconoce la importancia de estudiar la creación de un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas durante la celebración del Decenio, conforme se recomienda en la Declaración y Programa de Acción de VienaInforme de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, Viena, 14 a 25 de junio de 1993 (A/CONF.157/24 (Part I)), cap. III. UN ٦ - تعترف بأهمية النظر في إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين داخل اﻷمم المتحدة في أثناء العقد، على النحو الموصى به في إعلان وبرنامج عمل فيينا)٨(، الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق الانسان، المعقود في فيينا في الفترة من ١٤ الى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، وتطلب الى لجنة حقوق اﻹنسان أن تقدم توصيات في هذا الصدد؛
    157. El Grupo de Trabajo agradeció las observaciones y propuestas formuladas por los participantes en relación con el establecimiento de un foro permanente para los pueblos indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. UN ٧٥١- أعرب الفريق العامل عن تقديره للتعليقات والاقتراحات التي قدمها المشتركون فيما يتعلق بالمحفل الدائم للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Entre los objetivos del Decenio Internacional se destaca la adopción del proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las poblaciones indígenas, actualmente en discusión en el Grupo de Trabajo de la Comisión de Derechos Humanos, establecido de acuerdo con su resolución 1995/32, el 3 de marzo de 1995, así como el establecimiento de un foro permanente para los pueblos indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. UN ٦ - وكان من أهداف العقد الدولي اعتماد مشروع إعلان اﻷمم المتحدة بشأن حقوق السكان اﻷصليين الذي تجري مناقشته حاليا في الفريق العامل التابع للجنة حقوق اﻹنسان، المنشأ عملا بقرار اللجنة ١٩٩٥/٣٢ المؤرخ ٣ آذار/مارس ١٩٩٥، وإنشاء منتدى دائم للسكان اﻷصليين داخل اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more