"للسل" - Translation from Arabic to Spanish

    • la tuberculosis
        
    • de tuberculosis
        
    • tuberculina
        
    Sudáfrica ocupa el séptimo lugar en la lista de los 22 países más afectados por la tuberculosis en el mundo. UN وتأتي جنوب أفريقيا في المرتبة السابعة في قائمة البلدان الـ 22 ذات العبء العالي للسل في العالم.
    Esto no tiene por qué ocurrir, dado que los presos han sido incluidos oficialmente en el Programa nacional contra la tuberculosis, financiado por la Organización Mundial de la Salud (OMS). UN وهذه حالة لا داعي لها، ﻷن المسجونين مدرجين رسميا في البرنامج الوطني للسل الذي يتلقى الدعم من منظمة الصحة العالمية.
    La vacuna contra la tuberculosis, por otra parte, no se administraba en Ontario de manera regular. UN ولم يكن اللقاح المضاد للسل يُعطى بشكل منتظم في أونتاريو.
    Instituciones terapéuticas para la tuberculosis y las enfermedades respiratorias UN المؤسسات العلاجية للسل والأمراض التنفسية
    El Relator Especial advirtió síntomas de tuberculosis, que habrían sido tratados, según se le informó. UN وكان المقرر الخاص قد لاحظ أعراضا أولية للسل قيل إنها عولجت.
    Necesitamos hacer un punción lumbar y la prueba de la tuberculina. Open Subtitles علينا القيام ببزل قطني ثم سنجري فحصاً جلدي للسل
    La OMS facilita a organizaciones no gubernamentales medicamentos y medios a fin de reforzar su capacidad para aplicar el programa de lucha contra la tuberculosis. UN وتدعم منظمة الصحة العالمية المنظمات غير الحكومية بالعقاقير وبناء القدرات لتنفيذ برنامج وضع حد للسل.
    Se han obtenido suficientes medicamentos para tratar la tuberculosis durante todo el 2004 y por lo menos el primer semestre de 2005. UN وقد تم شراء أدوية مضادة للسل لتغطية الاحتياجات خلال عام 2004 والنصف الأول من عام 2005 على الأقل.
    Se ha adoptado un enfoque similar con respecto a los medicamentos contra la tuberculosis y el paludismo. UN ويُتخذ نهج مماثل بالنسبة للعقاقير المضادة للسل والمضادة للملاريا.
    Además, en la Declaración de Abuja, los Estados se comprometieron a introducir una estrategia nacional sobre la tuberculosis. UN وعلاوة على ذلك، يُلزم إعلان أبوجا الدولَ باعتماد استراتيجية وطنية للسل.
    Sobre la base de este logro, ahora se están siguiendo otros medicamentos, como los de la tuberculosis. UN وبناء على ذلك النجاح، يجري حاليا تعقب أدوية إضافية، مثل الأدوية المضادة للسل.
    Alianza Mundial para el Desarrollo de Medicamentos contra la tuberculosis UN التحالف العالمي لتطوير عقاقير مضادة للسل
    La contribución del Gobierno al presupuesto de lucha contra la tuberculosis se ha duplicado desde 2008. UN وقد تضاعفت مساهمة الحكومة في ميزانية التصدي للسل منذ عام 2008.
    Los 10,5 millones de laris aportados por el Gobierno en 2012 representaron el 65% del presupuesto total para la lucha contra la tuberculosis. UN وشكلت مساهمة الدولة البالغة 10.5 ملايين لاري جورجي 65 في المائة من إجمالي ميزانية التصدي للسل في عام 2012.
    la tuberculosis huele a cerveza rancia, y la fiebre amarilla huele como una carnicería, como carne cruda. TED للسل رائحة كالبيرة العفنة ورائحة الحمى الصفراء أشبه برائحة محل جزار بل أشبه برائحة اللحم النيء.
    A fin de mayo también hubo una grave escasez de medicamentos para la tuberculosis que obligó a interrumpir el tratamiento de la mayoría de los pacientes. UN كما كان هناك نقص حاد في الأدوية المضادة للسل في نهاية أيار/مايو، مما أرغم المستشفيات على وقف العلاج بالنسبة لمعظم مرضى السل.
    Según una evaluación externa del programa nacional contra la tuberculosis realizada en marzo de 2003, el éxito del programa se debe al compromiso político y social con que cuenta. UN وخلص تقييم خارجي للبرنامج الوطني للسل في آذار/مارس 2003 إلى أن البرنامج نُفذ بنجاح وأنه يحظى بدعم سياسي واجتماعي.
    El Ministerio también proporcionó al OOPS los medicamentos contra la tuberculosis que había solicitado, en el marco de la cooperación para la aplicación de la estrategia de tratamiento breve bajo observación directa. UN وكذلك أمدت الوزارة الوكالة باحتياجاتها من العقاقير المضادة للسل في إطار التعاون لتنفيذ استراتيجية المعالجة القصيرة الأمد القائمة على الملاحظة المباشرة لمعالجة السل.
    a La cifra incluye 5.087 dosis de la vacuna contra la tuberculosis y 141 dosis de inmunoglobulina contra la hepatitis B. UN * بما في ذلك 087 5 تلقيحاً للسل و141 مستضداً سطحياً للالتهاب الكبدي البائي.
    El PMA también sigue facilitando alimentos a 70 pacientes de tuberculosis internados en el hospital de Gulripshi, en un acuerdo con Médicos sin Fronteras. UN وواصل البرنامج أيضا تقديم المساعدة الغذائية إلى 70 مريضا بالسل في مستشفي غلريبشي للسل كجزء من اتفاق مع منظمة أطباء بلا حدود.
    Además, en 2007, dos tercios de los casos estimados de tuberculosis seropositivos recibieron tratamiento para la tuberculosis y el VIH, lo cual constituye un aumento del 35% respecto de 2006. UN علاوة على ذلك، ثلثا المصابين بالسل من حملة الفيروس تلقوا العلاج للسل والفيروس في عام 2007، بزيادة 35 في المائة عن عام 2006.
    La OMS y la IUATLD han publicado directrices terapéuticas en las que se recomienda administrar quimioterapia preventiva (isoniazid) durante un período de 6 a 12 meses a las personas con VIH que no hayan recibido la vacuna antituberculosa y hayan dado resultados positivos en la prueba de la tuberculina, aunque no se les haya detectado tuberculosis activa. UN وقد أصدرت منظمة الصحة العالمية والاتحاد الدولي لمكافحة الدرن ومرض الرئة مبادئ توجيهية علاجية توصي بأن يتلقى اﻷشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية الذين لم يأخذوا لقاح بي سي جي المضاد للسل وكان اختبار التوبركولين إيجابيا لديهم، ولكنهم يستبعد في حالتهم وجود الدرن النشط، علاجا كيميائيا وقائيا )isoniazid( لمدة ستة أشهر إلى ١٢ شهرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more