En todos los sitios enumerados se proporciona material informativo y se distribuyen anticonceptivos gratuitamente entre los jóvenes y las mujeres. | UN | وتوفر جميع هذه المرافق مواد إعلامية ووسائل لمنع الحمل مجانا للشباب والنساء. |
Mejoramiento de la situación económica y social de los jóvenes y las mujeres en la isla de Mwali | UN | تعزيز الظروف الاقتصادية والاجتماعية للشباب والنساء في جزيرة موالي |
Otra nueva iniciativa ha sido la política de servicio nacional por la que se brinda empleo y desarrollo de capacidades a los jóvenes y las mujeres. | UN | وهناك مبادرة جديدة أخرى هي سياسة الخدمات الوطنية، لتوفير العمالة للشباب والنساء وتطوير مهاراتهم. |
Establecimiento de una estrategia de desarrollo rural para jóvenes y mujeres | UN | :: استراتيجية التنمية الريفية الموجهة للشباب والنساء. |
El proyecto comunitario de desarrollo y participación de los jóvenes, destinado a la población de refugiados, incluye la creación de capacidad en nueve centros de jóvenes y mujeres en la Faja de Gaza, con particular hincapié en las mujeres y los jóvenes discapacitados. | UN | ويشمل المشروع المجتمعي لمشاركة الشباب والتنمية، الذي يستهدف اللاجئين، بناء القدرات في تسعة مراكز للشباب والنساء في قطاع غزة ويركز بصفة خاصة على الشباب من اﻹناث والمعوقين. |
A fin de luchar contra la pobreza de forma efectiva, el crecimiento económico debe traducirse en oportunidades de empleo productivo para todos, especialmente para los jóvenes y para las mujeres, que son agentes fundamentales para el cambio. | UN | 18- ورأى أنه، بغية النجاح في مكافحة الفقر، يجب ترجمة النمو الاقتصادي إلى فرص للعمالة الإنتاجية توفَّر للجميع، ولا سيما للشباب والنساء الذين يمثلون مكونات رئيسية للتغيير. |
El sector creativo generaba empleo para los jóvenes y las mujeres en condiciones equitativas. | UN | ويوفّر القطاع الإبداعي فرص عمل للشباب والنساء على قدم المساواة. |
:: Mayores oportunidades y mejores perspectivas de empleo, en particular para los jóvenes y las mujeres. | UN | :: ازدياد فرص العمل وتوسّع آفاق القابلية للتوظيف، خصوصاً للشباب والنساء. |
Esa financiación para el desarrollo podría incluir, según convenga, los canjes de deuda por desarrollo sostenible destinados a crear empleo y trabajo decente para todos, particularmente los jóvenes y las mujeres. | UN | ويمكن أن يشمل تمويل التنمية هذا، عند الاقتضاء، تحويل الدين لتمويل التنمية المستدامة بما يهدف إلى خلق عمالة وعمل لائق للجميع، ولا سيما للشباب والنساء. |
Esa financiación para el desarrollo podría incluir, según convenga, los canjes de deuda por desarrollo sostenible destinados a crear empleo y trabajo decente para todos, particularmente los jóvenes y las mujeres. | UN | ويمكن أن يشمل تمويل التنمية هذا، عند الاقتضاء، تحويل الدين لتمويل التنمية المستدامة بما يهدف إلى خلق عمالة وعمل لائق للجميع، ولا سيما للشباب والنساء. |
En la Cumbre se pidió a las organizaciones que cooperaran con los ministerios y organizaciones en la aplicación de estrategias para el ofrecimiento de oportunidades alternativas de empleo y capacitación que necesitan los jóvenes y las mujeres. | UN | ودعا المؤتمر المنظمات للتعاون مع الوزارات والهيئات في وضع استراتيجيات لفرص التوظيف البديلة وتوفير التدريب المطلوب للشباب والنساء. |
14. Inquieta al Comité la falta de oportunidades en el Estado parte, en particular para los jóvenes y las mujeres. | UN | 14- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم توفر فرص العمل في الدولة الطرف، ولا سيما للشباب والنساء. |
Además de abordar las desigualdades entre los distintos países y dentro de ellos, las delegaciones pidieron que se fortaleciesen las políticas sociales, se intensificaran esfuerzos por erradicar el hambre y se creasen empleos para los jóvenes y las mujeres. | UN | وبالإضافة إلى معالجة أوجه عدم المساواة داخل البلدان وفيما بينها، دعت الوفود إلى تعزيز السياسات الاجتماعية، وزيادة الجهود المبذولة للقضاء على الجوع، وتوفير فرص عمل للشباب والنساء. |
455. Inquieta al Comité la falta de oportunidades en el Estado parte, en particular para los jóvenes y las mujeres. | UN | 455- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم توفر فرص العمل في الدولة الطرف، ولا سيما للشباب والنساء. |
Además de abordar las desigualdades entre los distintos países y dentro de ellos, las delegaciones pidieron que se fortaleciesen las políticas sociales, se intensificaran esfuerzos por erradicar el hambre y se creasen empleos para los jóvenes y las mujeres. | UN | وبالإضافة إلى معالجة أوجه عدم المساواة داخل البلدان وفيما بينها، دعت الوفود إلى تعزيز السياسات الاجتماعية، وزيادة الجهود المبذولة للقضاء على الجوع، وتوفير فرص عمل للشباب والنساء. |
Además de abordar las desigualdades entre los distintos países y dentro de ellos, las delegaciones pidieron que se fortaleciesen las políticas sociales, se intensificaran los esfuerzos por erradicar el hambre y se creasen empleos para los jóvenes y las mujeres. | UN | وبالإضافة إلى معالجة أوجه عدم المساواة داخل البلدان وفيما بينها، دعت الوفود إلى تعزيز السياسات الاجتماعية، وزيادة الجهود المبذولة للقضاء على الجوع، وتوفير فرص عمل للشباب والنساء. |
Establecimiento de una estrategia de desarrollo rural para jóvenes y mujeres | UN | :: استراتيجية التنمية الريفية الموجهة للشباب والنساء |
La integración productiva de jóvenes y mujeres, especialmente de los procedentes de hogares pobres, en el mercado de trabajo es necesaria para crecimiento actual y futuro, la movilidad social y la interrupción de la transmisión intergeneracional de la pobreza. | UN | 78 - إن الإدماج المثمر للشباب والنساء - خاصة من الأسر الفقيرة - في سوق العمل، أمر ضروري لغرض تحقيق النمو في الحاضر والمستقبل، وكذلك للحراك الاجتماعي، وكسر سلسلة انتقال الفقر من جيل إلى جيل. |
29. En ese contexto, acoge con particular satisfacción la labor de la Organización en materia de oportunidades de empleo productivo, especialmente para los jóvenes y para las mujeres, que son actores fundamentales en el desarrollo. | UN | 29- وفي ذلك السياق، رحَّب ترحيباً خاصاً بعمل المنظمة في مجال فرص العمل الإنتاجية، لا سيما للشباب والنساء الذين يمثلون مكونات رئيسية للتنمية. |
– Concesión de un lugar preferencial a los jóvenes y mujeres en los programas de buena gestión de los asuntos públicos y establecimiento sistemático de una cláusula de reserva en favor de la juventud en estos programas; | UN | - منح اﻷولوية للشباب والنساء في برامج الحكم السليم وتخصيص حيز للشباب في هذه البرامج بشكل منظم؛ |
Se habían creado 90 prisiones para menores y mujeres con el objetivo de proporcionarles educación y fomentar su reinserción social. | UN | وأنشئ تسعون سجناً للشباب والنساء بغية توفير التعليم وإعادة الدمج الاجتماعي. |
Se están tomando medidas para adaptar los equipos para los jóvenes que están presos y para los programas de alfabetización y capacitación en conocimientos básicos, dirigidos en particular a los jóvenes y a las mujeres. | UN | ويجري اتخاذ خطوات لتكييف تلك المجموعات بحيث تلائم احتياجات الشباب بالسجون ولبرامج اﻹلمام بالقراءة والكتابة والتدريب على المهارات اﻷساسية، ولا سيما للشباب والنساء. |