"للشركات العسكرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las empresas militares
        
    • de empresas militares
        
    • las EMSP
        
    • el registro
        
    El Grupo de Trabajo exhorta a esos Estados exportadores a que no concedan inmunidad a las empresas militares y de seguridad privadas y su personal. UN ويحث الفريق العامل هذه الدول المصدرة على تجنب منح الحصانة للشركات العسكرية والأمنية الخاصة ولأفرادها.
    La Ley modelo resuelve parcialmente las discrepancias entre la reglamentación de los mercenarios y la reglamentación de las empresas militares y de seguridad privadas. UN وهذا القانون يسد الثغرة إلى حد ما بين القواعد المنظمة للمرتزقة والقواعد المنظمة للشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    El Grupo de Trabajo también decidió los procedimientos de redacción de las directrices para reglamentar las empresas militares y de seguridad privadas. UN وأقر الفريق العامل كذلك الإجراء الذي سيتبعه لدى إعداد مبادئ توجيهية لوضع أنظمة للشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Registro internacional de empresas militares y de seguridad privadas UN السجل الدولي للشركات العسكرية والأمنية الخاصة
    Registro internacional de empresas militares y de seguridad privadas UN السجل الدولي للشركات العسكرية والأمنية الخاصة
    Los gobiernos deberían considerar la posibilidad de establecer un registro separado para las empresas militares y de seguridad privadas en que se exija cierta información detallada. UN وينبغي أن تنظر الحكومات في إنشاء سجل مستقل للشركات العسكرية والأمنية الخاصة، مع الحرص على جمع بعض المعلومات المفصَّلة عن هذه الشركات.
    El memorando 17 de la Autoridad Provisional de la Coalición aborda el sistema de licencias para el funcionamiento de las empresas militares y de seguridad privadas que operan en el Iraq. UN وتتناول مذكرة سلطة الائتلاف المؤقتة رقم 17 نظام الترخيص للشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة في العراق.
    Acto seguido, examina la necesidad de un marco normativo internacional para las empresas militares y de seguridad privadas. UN ثم ينتقل إلى مناقشة الحاجة إلى إطار تنظيمي دولي للشركات العسكرية والأمينة الخاصة.
    El Grupo de Trabajo acoge favorablemente esas novedades porque constituyen los elementos básicos de un marco normativo internacional sobre las empresas militares y de seguridad privadas. UN ويرحب الفريق العامل بهذه التطورات لأنها توفر اللبنات الأساسية لوضع إطار تنظيمي للشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Un participante no gubernamental propuso una definición exhaustiva de las empresas militares y de seguridad privadas. UN واقترحت جهة مشاركة غير حكومية وضع تعريف شامل للشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    * Se debería fomentar la adopción de códigos de conducta profesionales para las empresas militares y de seguridad, y vincular estas medidas a otras iniciativas con respecto al comportamiento del sector privado en general. UN ● ينبغي تشجيع الجهود المبذولة لوضع مدونات سلوك مهنية للشركات العسكرية والأمنية، وينبغي ربط هذه الجهود بمبادرات أخرى تتعلق بسلوك القطاع الخاص عموماً.
    90. Un experto sugirió que se debería establecer un límite legal a las actividades de combate de las empresas militares privadas, que deberían estar categóricamente prohibidas. UN 90- اقترح أحد الخبراء تحديد العتبة القانونية للشركات العسكرية الخاصة بالأنشطة القتالية التي يجب حظرها حظراً مطلقاً.
    En segundo lugar, el Grupo se propone tratar de los acuerdos gubernamentales por los que se concede inmunidad por la violación de los derechos humanos a las empresas militares y de seguridad privadas y a sus empleados. UN ثانياً، ينوي الفريق تناول الاتفاقات الحكومية التي تؤمن للشركات العسكرية والأمنية الخاصة ولموظفيها الحصانة من انتهاك حقوق الإنسان.
    La impunidad conferida a las empresas militares y de seguridad privadas ha creado cierta forma de incertidumbre judicial que permite a sus empleados evadir sus responsabilidades por la comisión de actos ilícitos o violaciones de los derechos humanos. UN فقد أوجدت الحصانة الممنوحة للشركات العسكرية والأمنية الخاصة شكلا من أشكال عدم التيقن القضائي أتاح لموظفيها التهرب من المسؤولية عن ارتكاب أعمال غير قانونية أو انتهاكات حقوق الإنسان.
    Con miras al establecimiento de cualesquiera mecanismos de reglamentación de las empresas militares y de seguridad privadas, se deberían instituir mecanismos de rendición de cuentas que aseguraran una reglamentación efectiva. UN 62 - حتى يتسنى تنفيذ أي آليات تنظيمية للشركات العسكرية والأمنية الخاصة، يجب وضع آليات للمساءلة تكفل إمكانية تطبيقها.
    22. El Grupo de Trabajo participó activamente en las consultas sobre un posible código de conducta internacional para las empresas militares y de seguridad privadas. UN 22 - وقد قام الفريق العامل بدورٍ نشطٍ في المشاورات بشأن إمكانية وضع مدونة قواعد سلوك دولية للشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    En particular, el cuarto período de sesiones permitió analizar con las entidades pertinentes los principios fundamentales de un sistema de reglamentación de las empresas militares y de seguridad privadas. UN وأتاحت الدورة الرابعة، على وجه التحديد، فرصة لمناقشة المبادئ الأساسية لوضع نظام للشركات العسكرية والأمنية الخاصة مع الجهات الفاعلة المعنية.
    Enjuiciamiento de las empresas militares y de seguridad privadas UN 2 - الملاحقة القضائية للشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها
    También tomaron parte en las deliberaciones representantes del Instituto Interamericano de Derechos Humanos, cuatro expertos académicos y representantes de dos asociaciones de empresas militares y de seguridad privadas, a saber, la International Peace Operation Association y la British Association of Private Security Companies. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك أيضا في المناقشات ممثلو معهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، وأربعة خبراء أكاديميين، وممثلو رابطتين للشركات العسكرية والأمنية الخاصة، والرابطة الدولية لعمليات السلام، والرابطة البريطانية للشركات الأمنية الخاصة.
    Además, el Grupo de Trabajo celebró reuniones con organismos y órganos del sistema de las Naciones Unidas, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH), el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), académicos, organizaciones no gubernamentales y una asociación de empresas militares y de seguridad privadas. UN وإضافةً إلى ذلك، عقد الفريق العامل اجتماعات مع وكالات منظومة الأمم المتحدة وأجهزتها، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والأكاديميين، والمنظمات غير الحكومية ورابطة للشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    En muchos casos, las buenas prácticas propuestas para los Estados contratantes pueden también servir para otros clientes de las EMSP, como las organizaciones internacionales, las organizaciones no gubernamentales y las empresas. UN وفي العديد من الحالات، يمكن أيضا أن تشير الممارسات السليمة للدول المتعاقدة إلى ممارسات سليمة لعملاء آخرين للشركات العسكرية والأمنية الخاصة، مثل المنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والشركات.
    40. En algunos países, el Servicio de Policía se encarga de la expedición de licencias y el registro de las EMSP. UN 40- وفي بعض البلدان، يتولى جهاز الشرطة منح التراخيص للشركات العسكرية و/أو الأمنية الخاصة وتسجيلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more