"للشعبة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la División
        
    • la División de
        
    • a la División
        
    • para la División
        
    • de la RFAP
        
    • esta División
        
    • de la DSS
        
    • esa División
        
    • para las divisiones
        
    • al NCIS
        
    • del NCIS
        
    • NCIS para
        
    El nivel actual de la dotación de personal de la División es inferior al punto crítico mínimo necesario. UN والقوة الحالية للشعبة هي دون الحد اﻷدنى الحرج اللازم.
    Además de la labor necesaria para la preparación de los documentos y el material publicados mencionado anteriormente, las actividades de la División incluirán: UN باﻹضافة إلى اﻷعمال المطلوبة في مجال إعداد الوثائق وتجهيز المواد المنشورة، مما سبق ذكره، فإن اﻷنشطة اﻷخرى للشعبة تتضمن:
    Estructura orgánica de la División de Administración y Logística UN الهيكل التنظيمي للشعبة مبينا الوحدات الصغيرة
    Por su parte, los análisis realizados en relación con el programa 12 constituyen, para la División de Estadística, referencias útiles para el diseño del marco. UN ومن جهة ثانية، فإن التحليــلات التي تجرى في إطار البرنامج ٢١ هي مراجع مفيدة للشعبة الاحصائية عند تصميمها لهذا اﻹطار.
    También se expresó reconocimiento a la División por la asistencia prestada al taller realizado en Doha en 2012 sobre la aplicación de la Convención. UN وأُعرب أيضا عن التقدير للشعبة على المساعدة التي قدمتها لحلقة عمل عقدت في الدوحة في عام 2012 بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    D. Presentación de la Dependencia de Estadísticas por sexo de la División de Estadística de las Naciones Unidas UN بيان وحدة إحصائيات الجنسين التابعة للشعبة اﻹحصائية باﻷمانة العامة
    El informe consiste en un examen de la estructura orgánica, administrativa, de control y legislativa de la División. UN ٢٨ - يمثل التقرير استعراضا للهيكل التنظيمي والاداري والتشريعي للشعبة المذكورة أعلاه ولهيكل الرقابة فيها.
    El principal objetivo de la División consiste en salvaguardar los derechos del público protegiendo a los individuos de la delincuencia. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للشعبة في ضمان حقوق الجمهور عن طريق حماية اﻷفراد من النشاط اﻹجرامي.
    La Junta tomó nota de que este problema se estaba abordando como parte de la iniciativa de prestación de servicios de calidad de la División. UN لاحـــظ المجلــــس أن هذه المشكلة تعالج باعتبارها جزءا من مبـــادرات الخدمة الجيدة للشعبة
    La Junta observó que este problema se abordaba como parte de la iniciativa de prestación de servicios de calidad de la División. UN ولاحظ المجلس أن هذه المشكلة تعالج باعتبارها جزءا من مبادرات الخدمة النوعية للشعبة.
    B. Programa de las Naciones Unidas de análisis estadístico de las discapacidades de la División de Estadística del Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas UN برنامج احصاءات العجز التابع للشعبة الاحصائية في إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات
    En varias ocasiones la Comisión ha expresado la necesidad de reforzar los recursos humanos de la División de Prevención del Delito. UN وقد أعربت اللجنة في عدد من المناسبات عن الحاجة إلى تعزيز الموارد البشرية للشعبة.
    Entre los logros sustantivos, de la División de Estadística desde el fin del Decenio cabe señalar: UN وتشمل المنجزات الموضوعية للشعبة اﻹحصائية منذ انتهاء العقد ما يلي:
    Ese aumento serviría para satisfacer las necesidades reales de la División. UN وستغطي الزيادة الاحتياجات الفعلية للشعبة.
    Ese aumento serviría para satisfacer las necesidades reales de la División. UN وستغطي الزيادة الاحتياجات الفعلية للشعبة.
    El presupuesto revisado de la División en general para 1997 es superior a las estimaciones iniciales. UN وتزيد الميزانية المنقحة لعام ٧٩٩١ للشعبة ككل عن التقدير اﻷولي.
    Proyecto de programa de trabajo y plan de mediano plazo de la División de Estadística de las Naciones Unidas UN مشــروع برنامــج العمل والخطة المتوسطة اﻷجل للشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة
    D. Presentación de la Dependencia de Estadísticas por sexo de la División de Estadística de las Naciones Unidas UN بيان وحدة إحصائيات الجنسين التابعة للشعبة اﻹحصائية باﻷمانة العامة
    Se prevén créditos para la conservación, reforma o adaptación de locales, incluidos los nuevos locales para oficinas y alojamiento con destino a la División Electoral. UN يُرصد اعتماد لصيانة أماكن العمل أو تعديلها أو تهيئتها، بما في ذلك مكان جديد مخصص للمكاتب والايواء للشعبة الانتخابية.
    Casi todo el personal necesario para la División fue contratado en 2004. UN وقد عين جميع الموظفين اللازمين للشعبة تقريبا في عام 2004.
    Simultáneamente, se ha reducido la venta de tarjetas y artículos de regalo como porcentaje de los ingresos netos de la RFAP. UN وفي الوقت نفسه، تراجعت مبيعات بطاقات المعايدة والهدايا كنسبة من صافي الإيرادات الإجمالية للشعبة.
    Como Secretario, de esta División, dirige la Sección de Derechos Humanos y ha asistido en numerosas ocasiones a causas sobre derechos humanos. UN وكأمين للشعبة المذكورة، يتولى رئاسة جناح حقوق الإنسان وتناول عددا كبيرا من قضايا حقوق الإنسان.
    El CAA aprecia que puede haber factores del entorno interno en el proceso de contratación que están fuera del control directo de la DSS. UN وتُقَدِر اللجنة أنه قد يكون هناك عوامل بيئية داخلية في عملية التعيين تقع خارج السيطرة المباشرة للشعبة.
    La UPU ha designado como centro coordinador de la CTPD a su División de Cooperación para el Desarrollo, pero esa es tan sólo una de las muchas responsabilidades que tiene esa División. UN وجعل الاتحاد من شعبة التعاون اﻹنمائي مركز التنسيق لهذا التعاون، ولكن هذه المهمة ليست سوى واحدة من مسؤوليات كثيرة للشعبة.
    Teniendo en cuenta el aumento constante del número y el volumen de las operaciones de paz, se debería plantear la solicitud de más recursos para las divisiones Militar y de Policía en los futuros presupuestos. UN وقال إن الزيادة المطردة في عدد عمليات حفظ السلام وفي حجمها، تتطلب من الإدارة أن تنظر في طلب زيادة الموارد المخصصة للشعبة العسكرية وشعبة الشرطة في الميزانية مستقبلاً.
    No puedo trabajar con el si aun es leal al NCIS. Open Subtitles لا أستطيع العمل معه إذا بقي وفيا للشعبة.
    No, no me nombraron Directora del NCIS. Open Subtitles لا، لم يتم تعييني مديرة للشعبة
    Parece que su compañera solo se unió al NCIS para localizar a quienes cree que son responsables de su muerte. Open Subtitles يبدو أنّ شريكتك إنضمت للشعبة فقط لتعقب من تعتقد أنّهم مسؤولون عن وفاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more