"للصحة والحقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • la salud y los derechos
        
    • de salud y derechos
        
    • sobre salud y derechos
        
    1) Entorno normativo que promueve la salud y los derechos reproductivos UN ' 1` بيئة من السياسات المعززة للصحة والحقوق الإنجابية
    Exhortamos a los gobiernos a que durante este período de sesiones presten especial atención a la salud y los derechos sexuales y reproductivos de las adolescentes y las jóvenes. UN وخلال هذه الدورة، نحث الحكومات على إيلاء اهتمام خاص للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للمراهقات والشابات.
    La Federación Internacional de Planificación Familiar es una organización proveedora de servicios de alcance mundial y una importante defensora de la salud y los derechos reproductivos y sexuales de todos. UN الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة مقدِّم عالمي للخدمات ونصير رئيسي للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للجميع.
    De acuerdo a la Encuesta Nacional de salud y derechos Reproductivos de 1998, la esperanza de vida es de 69.7. UN وتفيد الدراسة الاستقصائية الوطنية للصحة والحقوق الإنجابية لعام 1998 أن العمر المتوقع يصل إلى 69.7.
    La Conferencia Internacional reconoció la importancia capital de la salud y los derechos sexuales y reproductivos para la salud y el desarrollo. UN وقد أقر المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بالأهمية المحورية للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في مجالي الصحة والتنمية.
    La promoción de la salud y los derechos reproductivos es un componente esencial de la misión del UNFPA. UN 24 - يشكل الترويج للصحة والحقوق الإنجابية عنصرا أساسيا في مهمة الصندوق.
    Esos objetivos encuentran reflejo en tres resultados del marco de financiación multianual: un entorno normativo que promueva la salud y los derechos reproductivos; el acceso a servicios amplios de salud sexual y reproductiva; y la demanda de servicios de salud reproductiva. UN ويشمل الإطار التمويلي السعيَ إلى تحقيق هذه الأهداف من خلال إحراز ثلاث نتائج: إشاعة بيئة للسياسة العامة تروج للصحة والحقوق الإنجابية؛ والوصول إلى خدمات الصحة الجنسية والإنجابية الشاملة؛ وتلبية الطلب على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    En vista de esta nueva realidad, alentamos a los gobiernos de todos los países en desarrollo a crear un ambiente propicio al avance de la salud y los derechos sexuales y reproductivos. UN ونظراً لهذا الواقع الجديد، فإننا نشجع جميع حكومات البلدان النامية على إنشاء بيئة مؤاتية للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    En las conclusiones de la Comisión se ha de afirmar claramente que debe promoverse un enfoque completo de la salud y los derechos sexuales y reproductivos en las actividades encaminadas a lograr los ODM. UN وينبغي أن تؤكد استنتاجات اللجنة أنه ينبغي تعزيز اتباع نهج شامل للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El propósito de esta reunión era elaborar un Plan de Acción para el marco normativo continental relativo a la salud y los derechos sexuales y reproductivos del período 2007-2010. UN وكان الغرض من الاجتماع وضع خطة عمل لإطار سياسةات قارية للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية والحقوق، 2007-2010.
    Es fundamental comprender que estas dos esferas están interrelacionadas y que, al asignar una prioridad mucho mayor a la salud y los derechos reproductivos, los gobiernos contribuyen a prevenir y eliminar diversas formas de violencia contra las mujeres y las niñas. UN ومن الضروري فهم ترابط هذين المجالين وأنه بإيلاء أولوية عليا للصحة والحقوق الإنجابية، فإن الحكومات تُسهم في منع أشكال مختلفة من العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليه.
    El PNUD dirigió el establecimiento de la Coalición de Eurasia sobre la Salud de los Hombres y prestó apoyo al fortalecimiento de las actividades de promoción de Hombres Africanos Defensores de la salud y los derechos Sexuales. UN وقاد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عملية إنشاء الائتلاف الأوروبي الآسيوي لصحة الذكور، كما دعم جهود الدعوة التي تقوم بها منظمة مناصرون أفريقيون للصحة والحقوق الجنسية.
    La organización envió un representante a la misión del Japón en la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio para que defendiera la salud y los derechos reproductivos. UN وأوفدت المنظمة ممثلا إلى البعثة اليابانية إلى مؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية وذلك من أجل الدعوة للصحة والحقوق الإنجابية.
    Por ejemplo, en 2010, solo el 0,5% de la asistencia oficial para el desarrollo destinada a América Latina y el Caribe se dedicó a la salud y los derechos sexuales y reproductivos. UN وعلى سبيل المثال، لم تخصص للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في عام 2010 سوى 0.5 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية الموجهة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Este enfoque debería incluir vínculos con las organizaciones no gubernamentales locales que prestan servicios relacionados con la salud y los derechos sexuales y reproductivos, entre ellos, los programas de prevención de la violencia contra la mujer. UN وينبغي أن يتضمن هذا النهج وسائط للربط مع المنظمات المحلية غير الحكومية التي تقدم الخدمات اللازمة للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، بما في ذلك البرامج التي تمنع العنف ضد المرأة.
    Se necesita un aumento drástico de la financiación para respaldar a los grupos de mujeres en sus actividades de promoción, servicios y trabajos en apoyo de la salud y los derechos sexuales y reproductivos de las mujeres y las niñas. UN تلزم زيادة كبيرة في التمويل لمساندة الجماعات النسائية في مناصرتها وخدماتها وعملها دعماً للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للنساء والفتيات.
    Pertinencia para la Comisión: La organización participa en actividades de promoción y establecimiento de redes para promover la salud y los derechos sexuales y reproductivos en los foros internacionales y de las Naciones Unidas. UN الصلة بعمل اللجنة: تبذل المنظمة جهودا في مجالي الدعوة والتواصل ترمي إلى الترويج للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في المنابر الدولية والمنابر التابعة للأمم المتحدة.
    Las cuestiones tratadas comprenden la adopción de un marco de salud y derechos genésicos; estrategias en materia de población y desarrollo; género, población y desarrollo; asociación con los medios de información, y promoción para la movilización de recursos. UN وتشمل المسائل التي يجب التصدي لها ما يلي: اﻷخذ بإطار للصحة والحقوق اﻹنجابية؛ واستراتيجيات للسكان والتنمية؛ ونوع الجنس والسكان والتنمية؛ والشراكة مع وسائط اﻹعلام، الدعوة من أجل تعبئة الموارد.
    " El aborto terapéutico y los derechos humanos " , en Foro Abierto de salud y derechos Reproductivos, Simposio Nacional. UN - " اﻹجهاض العلاجي وحقوق اﻹنسان " ، في المنتدى المفتوح للصحة والحقوق التناسلية، ندوة وطنية.
    Se concedió prioridad a las cuestiones de salud y derechos reproductivos y a la igualdad entre los géneros, ámbitos que no fueron suficientemente integrados en las estrategias para la reducción de la pobreza en años anteriores. UN وأعطيت أولوية عالية للصحة والحقوق الإنجابية، والمساواة بين الجنسين، وهما مجالان لم يدمجا في الماضي إدماجا كافيا في استراتيجيات الحد من الفقر.
    Deben, asimismo, formular estrategias eficaces para garantizar la equidad entre los géneros y programas y políticas sobre salud y derechos sexuales y reproductivos que tengan en cuenta el género, lo cual ha de tenerse presente al elaborar cualquier nuevo marco de desarrollo en 2015. UN وينبغي للدول الأعضاء أيضا أن تضع استراتيجيات فعالة لكفالة الإنصاف بين الجنسين وقيام برامج وسياسات للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية تراعي الفروق بين الجنسين. وينبغي أن تكون هذه المسائل في صميم أي إطار إنمائي جديد يُصاغ في عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more