"للطبيب" - Translation from Arabic to Spanish

    • al médico
        
    • al doctor
        
    • un médico
        
    • forense
        
    • un doctor
        
    • del médico
        
    • el médico
        
    • de médico
        
    • los médicos
        
    • a un
        
    • para el doctor
        
    • por doctor
        
    • Oficial Médico
        
    • su doctor
        
    En cambio, hicieron un breve relato oral de sus síntomas al médico encargado. UN بل قدموا للطبيب المعالج رواية شفوية وجيزة عن الأعراض التي انتابتها.
    Así que fui al médico e hicieron un montón de pruebas, y... Open Subtitles لذا ذهبت للطبيب وأجرى لي فحوصاً شاملة, و.. , أْءء
    El agotamiento de las madres que habían tomado dos, tres, a veces cuatro autobuses para traer a su hijo al doctor era simplemente palpable. TED و التعب المضني للامهات اللواتي اخذن اثنان, ثلاثة, في بعض الاحيان أربعة باصات ليجلبن اطفالهن للطبيب كان واضحا تماما.
    Lo primero que le dijeron al doctor fue "Queremos verla, y vamos a llevarla a casa y amarla, y criarla lo mejor que podamos". TED أول شيء قالاه للطبيب كان, "نحن نريد رؤيتها , و سوف نأخذها للمنزل سنحبّها, وسننشئُها بأفضل ما لدينا من إمكانيات."
    Además, el código médico de conducta admite que un médico se niegue a realizar un aborto por razones éticas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تسمح مدونة قواعد السلوك الطبية للطبيب بأن يرفض أداء عمليات الإجهاض لأسباب أخلاقية.
    Según el forense, la causa de la muerte fue una anafilaxis severa. Open Subtitles وفقًا للطبيب الشرعيّ , فإنّ سبب الوفاة هو التحسس المُفرط
    La mala caligrafía es la mejor manera... para un doctor de mantener su mística. Open Subtitles الخط السيء هو افضل طريق للطبيب من اجل الحفاظ على غموض تقاريره
    Como no se le curaba, fue al médico, y resultó que tenía los valores renales por las nubes. Open Subtitles عندما كانت لا تتعالج, قالت انها ذهبت لرؤية الطبيب واتضح انها كانت لا تذهب للطبيب
    Empeoró el fin de semana... y he vuelto a visitar al médico esta mañana. Open Subtitles لقد ازداد الأمر سوءًا في نهاية الأسبوع وقد عُدت للطبيب هذا الصباح
    Por supuesto, los pacientes tienen miedo cuando van al médico. TED من الطبيعي أن المرضى يخشون الذهاب للطبيب.
    Tienen menos tendencia a acudir a urgencias, y más a ir al médico a controles rutinarios. TED وتقل فرص ذهابهم للطبيب بل سيقومون بزيارة الطبيب فقط للقيام بالفحوصات الروتينية.
    Así que ahora podemos ver el tumor, pero todavía no se lo mostramos al médico. TED إذن الأن يمكننا رؤية الورم، و لكننا لن نظهر هذا للطبيب بعد.
    Eso le dice al médico que hay una conexión con el mundo exterior. TED يعطي ذلك فكرة للطبيب أنه يوجد صلة مع العالم الخارجي.
    ¿Y qué pasa si uno tiene problemas de tiroides y va al doctor? su doctor evaluaría la cantidad de hormona estimulante de la tiroides en su sangre. TED الآن، إذا كان لديك مشكلة في الغدة الدرقية وذهبت للطبيب فإنه سيقوم بقياس كمية الهرمون المستحث للغدة الدرقية في الدم.
    Pues, si uno tiene una masa o un conteo de sangre anormal, va al doctor. Le ponen una aguja. TED إذ وجد أحدهم كتلة ما في جسمه أو وجد أن معدل الدم لديه غير طبيعي, فإنه يتوجه للطبيب الذي بدوره يأخذ خزعه من هذه الكتلة
    Tuve que ir al doctor otra vez ayer por la noche, y él me dio una receta y unas píldoras para aliviar el dolor, pero estuve despierto la mayor parte de la noche. Open Subtitles لقد ذهبت للطبيب أمس، وقام بإعطائى بعد الحبوب لتخفيف الألم ولكنى بقيت مستيقظاً طوال الليل
    Como sabrás, un médico puede usar sus habilidades para quitar vidas en vez de salvarlas. Open Subtitles كما تعرف أيها السيد يمكن للطبيب أن يحول مهارته لاٍنهاء الحياة مثلما ينقذها
    - No me libro de ella. - Deberías ver a un médico. Open Subtitles لا يبدوا أنني تخلصت منها يجب عليك أن تذهبي للطبيب
    Se trata de un gran obstáculo para un médico, ya que no puede trasladarse. Luego consigue una licencia válida hasta las 19.00 horas. UN تشكل هذه الحالة عائقا كبيرا للطبيب باعتبار أنه لا يستطيع التحرك ومن ثم، يحصل على تصريح بالبقاء حتى الساعة السابعة مساء.
    El primero del médico forense del juzgado instructor y el segundo de la forense titular del Juzgado de Instrucción No. 2 de la Audiencia Nacional. UN أولهما للطبيب الشرعي لمحكمة التحقيق والثاني للطبيب الشرعي الرسمي لمحكمة التحقيق رقم ٢ التابعة للمحكمة الوطنية العليا.
    Si realmente quieres vivir bien, ve a un doctor y sométete a una operación. Open Subtitles إذا كُنتِ تريدين حقاً العيش جيداً يجب أن تذهبي للطبيب وتجري العملية
    Según relata el médico oficial suizo: UN ووفقا للطبيب السويسري المسؤول فإن:
    Maletín de urgencia de médico, enfermero o paramédico UN حقيبة الطوارئ، للطبيب/الممرض/ المساعد الطبي
    No obstante, los médicos del Organismo que trabajaban en Gaza recibieron un promedio de más de 100 visitas de pacientes por día. UN ومع ذلك، فإن معدل الاستشارات الطبية للطبيب الواحد في غزة بقي أكثر من ١٠٠ زيارة مريض يوميا.
    Disculpe, Su Señoría, quizás tenga algunas preguntas... para el doctor antes de que emita su veredicto final. Open Subtitles أن يعترف بالذّنب في هذه القضيّة عفواً , سيّدي القاضي , لديّ بعض الأسئلة للطبيب قبل أن تصدر حكمك النّهائي
    102. La carga de trabajo de los centros de salud del OOPS sigue siendo alta, con un promedio de 100 consultas por doctor y día. UN ١٠٢ - ويظل حجم العمل مرتفعا في مراكز اﻷونروا الصحية، بمتوسط ١٠٠ استشارة للطبيب الواحد في اليوم.
    El Oficial Médico en Arusha estaría autorizado a extender certificados médicos a los postulantes que resultaran seleccionados para llenar vacantes de contratación local e internacional. UN وفي هذا الصدد، سيؤذن للطبيب في أروشا أن يوافق على قبول المرشحين الناجحين فيما يتعلق بإعلانات الشواغر، الذين يوظفون محليا ودوليا على السواء.
    Piensen en esto: en 2013, la segunda década del milenio, si están preocupados sobre un diagnóstico de cáncer van donde su doctor, les hacen gammagrafías óseas, biopsias y exámenes de sangre. TED تخيلوا ذلك : في عام ٢٠١٣ العقد الثاني من الألفية وقد ساورك الشك بشأن الإصابة بالسرطان فذهبت للطبيب ، وأجريت مسحا للعظام وتحليلا للخلايا، واختباراً للدم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more