"للطوارئ من" - Translation from Arabic to Spanish

    • para imprevistos que
        
    • de emergencia de
        
    • para imprevistos en casos de
        
    • de contingencia
        
    • para emergencias de
        
    • para casos de emergencia ante
        
    • para situaciones imprevistas a
        
    64. Alienta además a los Estados a que formulen y promuevan conjuntamente, de conformidad con la Convención y otros instrumentos pertinentes, en forma bilateral o regional, planes para imprevistos que permitan hacer frente a incidentes de contaminación y a otros incidentes que puedan producir efectos adversos considerables en el medio y la biodiversidad marinos; UN 64 - تشجع كذلك الدول، وفقا للاتفاقية وللصكوك الأخرى ذات الصلة، على أن تشارك، على أساس ثنائي أو إقليمي، في وضع وتعزيز خطط للطوارئ من أجل مواجهة حوادث التلوث وغيرها من الحوادث التي يحتمل أن تكون لها آثار سلبية خطيرة على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري؛
    118. Alienta también a los Estados a que formulen y promuevan conjuntamente, de conformidad con el derecho internacional, incluida la Convención y otros instrumentos pertinentes, en forma bilateral o regional, planes para imprevistos que permitan hacer frente a incidentes de contaminación y a otros incidentes que puedan producir efectos adversos considerables en el medio marino y en la biodiversidad marina; UN 118 - تشجع أيضا الدول على أن تشارك وفقا للقانون الدولي، بما فيه الاتفاقية، وللصكوك الأخرى ذات الصلة، على أساس ثنائي أو إقليمي، في وضع وتعزيز خطط للطوارئ من أجل مواجهة حوادث التلوث وغيرها من الحوادث التي يحتمل أن تكون لها آثار سلبية خطيرة على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري؛
    El problema consiste en que las reservas de emergencia de alimentos, combustibles y vehículos suelen degradarse o son robadas o vendidas. UN ويكمن الخطر في تعرض المخزونات الاحتياطية للطوارئ من الأغذية والوقود والمركبات عادة للفساد أو السرقة أو البيع.
    :: Suministro y almacenamiento de reservas de emergencia de raciones y agua potable para un contingente medio de 14.002 y para un promedio de 400 policías de unidades constituidas UN * تزويد الأفراد العسكريين البالغ عددهم وسطيا 002 14 وأفراد وحدات الشرطة المشكلة البالغ عددهم وسطيا 400 باحتياطي للطوارئ من حصص الإعاشة ومياه الشرب وتخزينها
    * Directrices interinstitucionales sobre la planificación para imprevistos en casos de asistencia humanitaria (2001); UN :: المبادئ التوجيهية المشتركة بين الوكالات بشـأن التخطيط للطوارئ من أجل المساعدة الإنسانية (2001)
    El Consejo me pidió, a sí como a los Estados Miembros interesados, que siguiera facilitando, con carácter urgente, la planificación de contingencia para una respuesta humanitaria rápida en caso de que se generalizase la violencia o empeorase gravemente la situación humanitaria en Burundi. UN وطلب المجلس مني ومن الدول اﻷعضاء المعنية مواصلة تيسير التخطيط للطوارئ من أجل الاستجابة اﻹنسانية العاجلة في حالة وقوع عنف واسع النطاق أو حدوث تدهور خطير في الحالة اﻹنسانية في بوروندي.
    43. También se ha establecido una reserva para emergencias de los artículos de socorro más esenciales utilizados en las operaciones mediante su compra directa, con su almacenamiento a cargo de los proveedores, o mediante acuerdos prenegociados que se ejecutan cuando se necesitan los artículos. UN ٣٤ ـ وتم أيضا تشكيل مخزون للطوارئ من أهم معدات اﻹغاثة اللازمة للعمليات عن طريق الشراء المباشر، ومع قيام الموردين بتوفير خدمات التخزين، أو عن طريق اتفاقات سبق التفاوض بشأنها ويجري تنفيذها عند الاقتضاء.
    También seguirá prestando apoyo administrativo, mejorando el estado de preparación para otras misiones sobre el terreno y ocupándose del asesoramiento y la planificación para casos de emergencia ante situaciones que pudieran exigir o justificar el envío de una operación de mantenimiento de la paz. UN كما ستواصل تقديم الدعم اﻹداري وتحسين التأهب للبعثات الميدانية اﻷخرى، وإسداء المشورة والتخطيط للطوارئ من أجل الحالات التي قد تستلزم أو تبرر إنشاء عملية لحفظ السلام.
    134. Alienta a los Estados a que formulen y promuevan conjuntamente, de conformidad con el derecho internacional, incluida la Convención y otros instrumentos pertinentes, en forma bilateral o regional, planes para imprevistos que permitan hacer frente a incidentes de contaminación y a otros incidentes que puedan producir efectos adversos considerables en el medio marino y en la biodiversidad marina; UN 134 - تشجع الدول على أن تشارك وفقا للقانون الدولي، بما فيه الاتفاقية والصكوك الأخرى ذات الصلة بالموضوع، على أساس ثنائي أو إقليمي، في وضع وتعزيز خطط للطوارئ من أجل مواجهة حوادث التلوث وغيرها من الحوادث التي يحتمل أن تكون لها آثار سلبية خطيرة في البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري؛
    De acuerdo con las políticas y procedimientos establecidos en las Naciones Unidas, se ha previsto una suma de 1.731.235 dólares, equivalente al 15% de los gastos estimados, sin incluir los gastos de apoyo a los programas, a fin de constituir una reserva para imprevistos que cubra los posibles déficits y los gastos definitivos. UN 12 - وفقا للسياسات والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة، رُصد اعتماد قدره 235 731 1 دولارا، أي ما يعادل نسبة 15 في المائة من تقديرات التكاليف، بدون تكاليف دعم البرنامج، كاحتياطي مخصص للطوارئ من أجل سد النقص المحتمل في الموارد وتغطية النفقات النهائية.
    55. Alienta a los Estados a que formulen y promuevan conjuntamente, de conformidad con la Convención y otros instrumentos pertinentes, en el plano bilateral o regional, planes para imprevistos que permitan hacer frente a incidentes de contaminación, así como a otros incidentes que tengan probabilidades de entrañar efectos adversos considerables en la biodiversidad marina; UN 55 - تشجع الدول، وفقا للاتفاقية وللصكوك الأخرى ذات الصلة، على أن تشارك، على أساس ثنائي أو إقليمي، في وضع وتعزيز خطط للطوارئ من أجل مواجهة حوادث التلوث وغيرها من الحوادث التي يحتمل أن تكون لها آثار سلبية خطيرة على التنوع البيولوجي البحري؛
    60. Alienta a los Estados a que formulen y promuevan conjuntamente, de conformidad con la Convención y otros instrumentos pertinentes, en el plano bilateral o regional, planes para imprevistos que permitan hacer frente a incidentes de contaminación, así como a otros incidentes en que haya probabilidades de que se produzcan efectos adversos considerables en el medio marino y en la biodiversidad marina; UN 60 - تشجع الدول، وفقا للاتفاقية وللصكوك الأخرى ذات الصلة، على أن تشارك، على أساس ثنائي أو إقليمي، في وضع وتعزيز خطط للطوارئ من أجل مواجهة حوادث التلوث وغيرها من الحوادث التي يحتمل أن تكون لها آثار سلبية خطيرة على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري؛
    77. Alienta a los Estados a que formulen y promuevan conjuntamente, de conformidad con la Convención y otros instrumentos pertinentes, en forma bilateral o regional, planes para imprevistos que permitan hacer frente a incidentes de contaminación y a otros incidentes que puedan producir efectos adversos considerables en el medio marino y en la biodiversidad marina; UN 77 - تشجع الدول على أن تشارك، وفقا للاتفاقية وللصكوك الأخرى ذات الصلة، على أساس ثنائي أو إقليمي، في وضع وتعزيز خطط للطوارئ من أجل التصدي لحوادث التلوث وغيرها من الحوادث التي يحتمل أن تكون لها آثار سلبية خطيرة على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري؛
    88. Alienta a los Estados a que formulen y promuevan conjuntamente, de conformidad con la Convención y otros instrumentos pertinentes, en forma bilateral o regional, planes para imprevistos que permitan hacer frente a incidentes de contaminación y a otros incidentes que puedan producir efectos adversos considerables en el medio marino y en la biodiversidad marina; UN 88 - تشجع الدول على أن تشارك، وفقا للاتفاقية وللصكوك الأخرى ذات الصلة، على أساس ثنائي أو إقليمي، في وضع وتعزيز خطط للطوارئ من أجل التصدي لحوادث التلوث وغيرها من الحوادث التي يحتمل أن تكون لها آثار سلبية خطيرة على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري؛
    :: Suministro y almacenamiento de reservas de emergencia de raciones y agua potable para un contingente medio de 15.651 efectivos, incluidos policías de las Naciones Unidas y policías constituidos en unidades UN تزويد قوة بلغ قوامها وسطيا 651 15 فردا باحتياطي للطوارئ من حصص الإعاشة ومياه الشرب وتخزينها، بما في ذلك أفراد شرطة الأمم المتحدة ووحدات الشرطة
    Suministro y almacenamiento de reservas de emergencia de raciones y agua potable para una dotación media de 14.002 efectivos de los contingentes y para un promedio de 400 policías de unidades constituidas UN تزويد الأفراد العسكريين البالغ عددهم 002 14 في المتوسط وأفراد وحدات الشرطة المشكّلة البالغ عددهم 400 في المتوسط باحتياطي للطوارئ من حصص الإعاشة ومياه الشرب وتخزينها
    En 2009, el UNICEF recibió un total de 517 millones de dólares en concepto de ingresos para situaciones de emergencia de todas las fuentes. UN 8 - وبالنسبة لعام 2009، سجلت اليونيسيف إيرادا مجموعه 517 مليون دولار للطوارئ من جميع المصادر.
    Se prestó apoyo en las esferas de evaluación de necesidades, planificación, ejecución, vigilancia, formación, preparación de llamamientos de emergencia por el Ministerio de Salud, articipación en actividades de emergencia de las Naciones Unidas y las rganizaciones no gubernamentales, investigación y notificación de enfermedades en el plano internacional. UN وكان ثمة دعم في مجالات تقدير الاحتياجات، والتخطيط، والتنفيذ، والرصد، والتدريب، وإعداد نداءات للطوارئ من قبل وزارة الصحة، والمشاركة في أنشطة الطوارئ التي تقوم بها اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، والبحوث، واﻹبلاغ الدولي عن اﻷمراض.
    * Directrices interinstitucionales sobre la planificación para imprevistos en casos de asistencia humanitaria (2001); UN :: المبادئ التوجيهية المشتركة بين الوكالات بشـأن التخطيط للطوارئ من أجل المساعدة الإنسانية (2001)
    En noviembre de 2007, tras haber realizado un amplio proceso de examen, el Comité Permanente entre Organismos aprobó las directrices interinstitucionales sobre la planificación para imprevistos en casos de asistencia humanitaria. UN 38 - وفي أعقاب عملية استعراض واسعة النطاق أجريت في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أقرت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات الصيغة المنقحة للمبادئ التوجيهية المشتركة بين الوكالات للتخطيط للطوارئ من أجل المساعدة الإنسانية.
    A la vista de los acontecimientos recientes, me pidió una vez más, así como a los Estados Miembros interesados, que siguiera facilitando la planificación de contingencia para dar una respuesta humanitaria rápida en caso de que se generalizase la violencia o empeorase gravemente la situación humanitaria en Burundi. UN وفي ضوء التطورات اﻷخيرة، طلب مني المجلس ومن الدول اﻷعضاء المعنية، مواصلة تيسير التخطيط للطوارئ من أجل الاستجابة اﻹنسانية العاجلة في حالة وقوع عنف أو حدوث تدهور خطير في الحالة اﻹنسانية في بوروندي.
    43. También se ha establecido una reserva para emergencias de los artículos de socorro más esenciales utilizados en las operaciones mediante su compra directa, con su almacenamiento a cargo de los proveedores, o mediante acuerdos prenegociados que se ejecutan cuando se necesitan los artículos. UN ٣٤ ـ وتم أيضا تشكيل مخزون للطوارئ من أهم معدات اﻹغاثة اللازمة للعمليات عن طريق الشراء المباشر، ومع قيام الموردين بتوفير خدمات التخزين، أو عن طريق اتفاقات سبق التفاوض بشأنها ويجري تنفيذها عند الاقتضاء.
    También seguirá prestando apoyo administrativo, mejorando el estado de preparación para otras misiones sobre el terreno y ocupándose del asesoramiento y la planificación para casos de emergencia ante situaciones que pudieran exigir o justificar el envío de una operación de mantenimiento de la paz. UN كما ستواصل تقديم الدعم اﻹداري وتحسين التأهب للبعثات الميدانية اﻷخرى، وإسداء المشورة والتخطيط للطوارئ من أجل الحالات التي قد تستلزم أو تبرر إنشاء عملية لحفظ السلام.
    La Administración debe adoptar medidas para situaciones imprevistas a fin de mitigar esos riesgos. UN ولا بد لﻹدارة أن تتخذ تدابير للطوارئ من أجل التخفيف من حدة هذه المخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more