ii) Aumento del porcentaje de clientes que expresan su satisfacción con los servicios prestados | UN | ' 2` ارتفاع النسبة المئوية للعملاء الذين يعربون عن رضاهم عن الخدمات المقدمة. |
ii) Porcentaje más alto de clientes que expresan su satisfacción con los servicios prestados | UN | ' 2` ارتفاع النسبة المئوية للعملاء الذين يعربون عن رضاهم عن الخدمات المقدمة |
ii) Aumento del porcentaje de clientes que expresan su satisfacción con los servicios prestados | UN | ' 2` ارتفاع النسبة المئوية للعملاء الذين يعربون عن رضاهم عن الخدمات المقدمة |
ii) Mayor porcentaje de clientes que expresan satisfacción con los servicios prestados | UN | ' 2` زيادة في النسبة المئوية للعملاء الذين يعربون عن رضاهم عن الخدمات التي يتلقونها |
a) Mayor porcentaje de clientes encuestados que califican como mínimo de " buena " o " muy buena " la calidad de los servicios | UN | (أ) ارتفاع النسبة المئوية للعملاء الذين يردون على استبيان يتعلق بهم بالإجابة على الأقل إما بـ " جيد " أو " جيد جدا " |
ii) Mayor porcentaje de clientes que expresan satisfacción con los servicios prestados | UN | ' 2` زيادة في النسبة المئوية للعملاء الذين يعربون عن رضاهم عن الخدمات التي يتلقونها |
El componente de impresión a pedido permite que la Organización reduzca el desperdicio proporcionando ejemplares impresos únicamente a los clientes que los solicitan. | UN | وعنصر الطباعة حسب الطلب يمكّن المنظمة من التقليل من النفايات عن طريق توفير نسخ مطبوعة للعملاء الذين يطلبونها فقط. |
ii) Mayor porcentaje de clientes que expresan satisfacción con los servicios prestados | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للعملاء الذين يعربون عن رضاهم بشأن الخدمات التي يتلقونها |
ii) Mayor porcentaje de clientes que expresan satisfacción con los servicios prestados | UN | ' 2` زيادة في النسبة المئوية للعملاء الذين يعربون عن رضاهم عن الخدمات التي يتلقونها |
Discúlpenme, caballeros, esta mesa es sólo para clientes que consumen. | Open Subtitles | عفواً يا سادة، هذه الطاولات فقط للعملاء الذين يدفعون.. |
Son para los clientes que les vence el tiempo para renovar sus contratos. | Open Subtitles | أوه، تلك للعملاء الذين يستحقون تجديد عقودهم |
El otro es para los clientes que no toman las facturas. 1,537 01:46:41,595 -- 01:46:44,064 ¿Sabes, eso es un crimen? | Open Subtitles | والآخر هو للعملاء الذين لا يتناولون والفواتير. |
Sí, le pedí que buscara criadores de pitón woma con clientes que pudieran ser coincidencia potencial para tu DJ. | Open Subtitles | نعم تركته يتحقق مع من يربي ثعبان وما للعملاء الذين يمكن أن يكونوا لديهم تطابق محتمل لدي جي الخاص بك |
Los activos de los bancos kuwaitíes en muchos países fueron congelados y los bancos del extranjero no tuvieron acceso a los expedientes de los clientes que tenían fondos depositados en Kuwait. | UN | وجمدت أصول المصارف الكويتية في بلدان عديدة، ولم يكن للمصارف خارج الكويت وصول إلى السجلات المصرفية للعملاء الذين لديهم أموال مودعة في الكويت. |
Los activos de los bancos kuwaitíes en muchos países fueron congelados y los bancos del extranjero no tuvieron acceso a los expedientes de los clientes que tenían fondos depositados en Kuwait. | UN | وجمدت أصول المصارف الكويتية في بلدان عديدة، ولم يكن للمصارف خارج الكويت وصول إلى السجلات المصرفية للعملاء الذين لديهم أموال مودعة في الكويت. |
• La reorganización encaminada a centralizar los trámites de procesamiento y liberar al personal local para que pueda concentrarse en la prestación de asesoramiento cara a cara con los clientes que necesitan ese servicio. | UN | ٠ إعادة التنظيم من أجل مركزية العمل وتفرغ الموظفين المحليين للتركيز على تقديم المشورة مباشرة للعملاء الذين يطلبون هذه الخدمة. |
El incumplimiento de la ley determinará la aplicación de sanciones a las instituciones financieras, así como a los clientes que formulen declaraciones fraudulentas sobre sus documentos de identificación. | UN | أما عدم الامتثال للقانون فإنه سيؤدي إلى عقوبات بالنسبة للمؤسسات المالية وكذلك بالنسبة للعملاء الذين يقدمون بيانات كاذبة في وثائق هويتهم. |
a) Porcentaje de clientes que consideran que ha habido una colaboración satisfactoria | UN | (أ) النسبة المئوية للعملاء الذين يشيرون إلى وجود تعاون مرض |
Los organismos de crédito tampoco deben abrir ninguna cuenta ni mantener relaciones con clientes que insistan en permanecer en el anonimato o en utilizar un nombre falso. | UN | ولا يجوز للمؤسسات الائتمانية فتح حسابات للعملاء الذين يصرون على عدم الكشف عن هويتهم أو الذين يقدمون أسماء وهمية، أو التعامل معهم. |
d) i) Aumento del porcentaje de clientes que expresan su satisfacción por los servicios recibidos | UN | (د) ' 1` زيادة النسبة المئوية للعملاء الذين يعربون عن رضاهم بالخدمات المقدمة |
a) Porcentaje de clientes encuestados que indican que el proceso preparatorio ha mejorado en relación con bienios anteriores | UN | (أ) النسبة المئوية للعملاء الذين يجري استطلاع آرائهم ويشيرون إلى أن العملية التحضيرية قد تحسنت عما كانت عليه في فترات السنتين السابقة |
- Porque los historiales de los agentes que fueron heridos ese día se trasladaron a una localización segura. | Open Subtitles | لان الملفات للعملاء الذين اصيبوا في ذلك اليوم تم نقلها الى موقع آمن. |