Me dijeron que comprara un terreno para construir un lugar para vivir. | Open Subtitles | طلبوا منّي شراء أرض بهذه الأموال لبناء مكان للعيش فيه |
Cuando llegan aquí, les oriento un poco y les ayudo a encontrar algún trabajo, un sitio barato para vivir. | Open Subtitles | عندما خرجوا الى هنا وصفت لهم المكان وساعدتهم على إيجاد بعض الاعمال مكان رخيص للعيش فيه |
Tenemos la obligación, ante la posteridad y las futuras generaciones, de convertir este mundo en un lugar mejor para vivir en él. | UN | واننا ندين للذرية ولﻷجيال المقبلة أن نبقي على هذا العالم مكانا أفضل للعيش فيه. |
Por lo tanto, es vital que todos demuestren lo que se puede hacer para que el mundo sea un lugar más seguro donde vivir. | UN | وعليه فإن من الأهمية البالغة أن يبدي الجميع ما يمكن عمله لجعل العالم مكانا أكثر سلامة وأفضل نوعية للعيش فيه. |
Por lo tanto, es vital que todos demuestren lo que se puede hacer para que el mundo sea un lugar más seguro donde vivir. | UN | وعليه فإن من الأهمية البالغة أن يبدي الجميع ما يمكن عمله لجعل العالم مكانا أكثر سلامة وأفضل نوعية للعيش فيه. |
Al acercarnos al próximo milenio, debemos realizar esfuerzos por convertir a este mundo en un lugar mejor para vivir. | UN | وبينما ننتقل إلى اﻷلفية الجديدة، ينبغي لنا أن نسعى إلى جعل هذا العالم مكانا أفضل للعيش فيه. |
Tenemos la obligación colectiva de hacer que el mundo sea un lugar mejor para vivir. | UN | وعلينا واجب جماعي بجعل عالمنا مكانا أفضل للعيش فيه. |
Basados en los altos principios del amor mutuo, la justicia y la atención sobre los que fueron fundadas, hagamos juntos que nuestro mundo sea un lugar mejor para vivir. | UN | فعلى أسس المثل العليا التي قامت عليها، مثل المحبة المتبادلة والعدالة والرعاية، دعونا نجعل عالمنا مكانا أفضل للعيش فيه. |
También se nos ofrece la oportunidad única de convertir nuestro planeta, nuestro único hogar, en un lugar mejor, más limpio y más seguro para vivir. | UN | وتتاح لنا أيضا فرصة فريدة لنجعل كوكبنا، الذي هو بيتنا الوحيد، مكانا أفضل وأكثر نظافة وأمنا للعيش فيه. |
Sólo una gestión pública mundial democrática puede hacer que el mundo sea más seguro para vivir. | UN | والحكم العالمي الذي تترسخ فيه الديمقراطية هو وحده الذي يمكن أن يجعل العالم أكثر أمنا للعيش فيه. |
No sabemos siquiera si nuestra respuesta inmediata de hace un año ha logrado que el mundo sea un lugar mejor y más seguro para vivir. | UN | ولا نعرف حتى ما إذا كان رد فعلنا الفوري قبل عام قد استخدم بنجاح لجعل العالم مكانا أفضل للعيش فيه وأكثر أمانا. |
Cada uno de los aquí presentes tenemos una obligación sagrada hacia nuestros niños de construir junto con ellos un mundo apropiado para ellos y un lugar mejor para vivir. | UN | وعلى كل واحد منا هنا التزام مقدس بأن نبني مع أطفالنا عالما مناسبا لهم ومكانا أفضل للعيش فيه. |
Si esos países que hablan del multilateralismo comenzaran a poner en práctica el espíritu del multilateralismo, quizás nuestro mundo se convertiría en un mejor lugar para vivir. | UN | ولو بدأت هذه البلدان التي تتشدق بالتعددية في تنفيذ روح التعددية لربما أصبح عالمنا مكانا أفضل للعيش فيه. |
Esperamos que este debate dé lugar a decisiones firmes y positivas, con compromisos de todos para que este mundo sea un mejor lugar para vivir. | UN | وإننا نتطلع إلى الحصول على نتيجة قوية وإيجابية لهذه المناقشة، مع التزام الجميع بجعل هذا العالم مكانا أفضل للعيش فيه. |
Sin embargo, pese a las estadísticas, difícilmente pueda decirse que el mundo que nos rodea se caracteriza por ser un lugar más seguro para vivir. | UN | وعلى الرغم من هذه الإحصائيات، فإن العالم حولنا لا يمكن أن يوصف بأنه مكان آمن للعيش فيه. |
Pero no hay trabajo ni podemos permitirnos un sitio donde vivir. | UN | ولكن لا يوجد عمل ولا مكان يمكن أن نتحمل تكاليف للعيش فيه. |
Pero no hay trabajo ni podemos permitirnos un sitio donde vivir. | UN | ولكن لا يوجد عمل ولا مكان يمكن أن نتحمل تكاليف للعيش فيه. |
Gracias a esos esfuerzos, el mundo hoy es un mejor lugar donde vivir. | UN | وبفضل هذه الجهود، أصبح العالم اليوم مكانا أفضل للعيش فيه. |
Todo el mundo tiene una obligación hacia la sociedad y para lograr que el mundo sea un lugar mejor donde vivir. | UN | وكل شخص عليه واجب إزاء المجتمع وإزاء جعل العالم مكاناً أفضل للعيش فيه. |
No tenemos dudas de que unas Naciones Unidas reformadas contribuirán más a hacer del mundo un lugar mejor en el que vivir. | UN | وليس لدينا أدنى شك في أن اﻷمم المتحدة بعد إصلاحها ستساهم أكثر في جعل العالم مكانا أفضل للعيش فيه. |
Todos estos logros se han debido a la existencia de una atmósfera internacional más cálida y a la determinación de los Estados y los pueblos de hacer de este mundo un lugar mejor y más seguro en que vivir. | UN | وجميع هذه اﻹنجازات أمكن تحقيقها بفعل التحسن العام في المناخ الدولي، وتصميم الدول والشعوب على جعل العالم مكانا أكثر أمانا وأفضل للعيش فيه. |
Era un buen lugar para crecer, pero es uno de los sitios más vulnerables del mundo. | TED | كانت مكانا جميلا للعيش فيه كصغيرة، ولكنه واحد من اكثر الامكنة المعرضة للخطر في العالم. |