La abogada afirma que la demora de 29 días en acusar al autor constituye una violación de los párrafos 2 y 3 del artículo 9. | UN | وتعيد التأكيد على أن التأخير لمدة ٢٩ يوما في توجيه الاتهام للشاكي يشكل انتهاكا للفقرتين ٢ و ٣ من المادة ٩. |
Quizás entonces, sin hacer esa referencia exacta, podríamos darle el mismo tratamiento que estamos dando a los párrafos 6 y 7, cuando hablamos de | UN | وبذلك، يمكننا تلافي مثل هذه الإشارات المحددة من خلال تناولها بنفس طريقة تناولنا للفقرتين 6 و 7، عندما نتكلم عن: |
La Subdivisión de Ciencia, Tecnología y TIC está aplicando plenamente los párrafos 160 y 161. | UN | ويعمل فرع العلم والتكنولوجيا وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على التنفيذ الكامل للفقرتين 160 و161. |
Sostiene que este hecho constituye una violación de los párrafos 5 y 6 del artículo 14 del Pacto. | UN | ويدعي أن هذا يشكل انتهاكا للفقرتين ٥ و ٦ من المادة ١٤ من العهد. |
Ello, a juicio del Comité, equivale a una violación de los párrafos 1 y 2 del artículo 12 del Pacto. | UN | وهذا يمثل، في رأي اللجنة، انتهاكا للفقرتين ١، و٢ من المادة ٢١ من العهد. |
Afirma ser víctima de una violación de los párrafos 1 y 2 del artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos por parte de Trinidad y Tabago. | UN | وهو يدعي أنه ضحية انتهاك ترينيداد وتوباغو للفقرتين ١ و ٢ من المادة ١٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Afirma ser víctima de violaciones por el Zaire de los párrafos 1 y 5 del artículo 14 y del artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وهو يدعي أنه ضحية لانتهاك زائير للفقرتين ١ و٥ من المادة ٤١ وللمادة ٦٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Actividades relacionadas con los informes de inventario preparados por el Iraq con arreglo a los párrafos 22 y 23 del plan para la vigilancia y verificación permanentes | UN | اﻷنشطــــة المتصلــــة بتقاريــــر الجــــرد التي أعدها العراق وفقا للفقرتين ٢٢ و ٢٣ من خطة الرصد والتحقق المستمرين |
Se puso igualmente en duda el valor del contenido de los párrafos 24 y 62, sin que ello requiera un comentario del Relator Especial. | UN | كما تعرضت أيضا للفقرتين ٢٤ و ٦٢ ولكنها لم تطلب تعليقا بصددهما من المقرر الخاص. |
Tal adquisición se realizará de conformidad con los párrafos 3 y 4 del apéndice I del memorando de entendimiento. | UN | وسيضطلع بعمليات الشراء هذه وفقا للفقرتين ٣ و ٤ من التذييل اﻷول لمذكرة التفاهم. |
Los actos individuales de terrorismo estaban sujetos a enjuiciamiento y castigo de conformidad con los párrafos 64 y 65 del Código Penal de Estonia de 1902. | UN | فاﻷعمال اﻹرهابية الفردية تعرض مرتكبيها للمحاكمة والعقاب وفقا للفقرتين ٦٤ و ٦٥ من القانون الجنائي اﻹستوني لعام ١٩٠٢. |
En consecuencia, no se han violado los párrafos 1 y 2 del artículo 14 del Pacto. | UN | ومن ثم، فإنه لا يوجد أي انتهاك للفقرتين ١ و ٢ من المادة ١٤ من العهد. |
El Comité concluye que una dilación de tres o cuatro semanas para formular cargos contra el autor constituye violación de los párrafos 2 y 3 del artículo 9 del Pacto. | UN | وتقرر اللجنة بأن التأخر ثلاثة أو أربعة أسابيع في توجيه التهم إلى مقدم البلاغ يشكل انتهاكا للفقرتين ٢ و ٣ من المادة ٩ من العهد. |
Así pues, los hechos expuestos al Comité ponen de manifiesto la violación de los párrafos 2 y 3 del artículo 9 del Pacto. | UN | ومن ثم فإن الوقائع المعروضة على اللجنة تبين حدوث انتهاك للفقرتين ٢ و ٣ من المادة ٩ من العهد. |
La enmienda que presento, que espero que los representantes apoyen, es una cita textual de los párrafos 23 y 17 del informe del Organismo. | UN | إن التعديل الذي أقدمه، وأرجو أن يحظى بتأييد المندوبين، هو اقتباس حرفي للفقرتين ٢٣ و ١٧ من تقرير الوكالة. |
El Comité opina que esa disposición es incompatible con los párrafos 2 y 4 del artículo 12 del Pacto. | UN | وترى اللجنة أن هذا الحكم مناف للفقرتين ٢ و٤ من المادة ٢١ من العهد. |
Elección, de conformidad con los párrafos 4 y 5 del artículo 17 de la Convención, de 12 miembros del Comité a fin de reemplazar a | UN | انتخــاب اثني عشــر عضـوا في اللجنة وفقا للفقرتين ٤ و ٥ من المادة ١٧ من الاتفاقية، ليحلوا محل من تنتهي |
Posteriormente revisó oralmente los párrafos 1 y 6 de las propuestas de enmienda al proyecto de resolución E/CN.4/1998/L.40. | UN | وقام في وقت لاحق بتنقيح شفوي للفقرتين ١ و٦ من التعديلات المقترحة. |
La abogada sostiene que estas dilaciones en las actuaciones penales contra los autores constituyen una violación de los párrafos 3 y 4 del artículo 9 del Pacto. | UN | وتقول المحامية إن هذه التأخيرات في اﻹجراءات الجنائية ضد المبلغين تشكل انتهاكا للفقرتين ٣ و ٤ من المادة ٩ من العهد. |
Se sostiene que el Sr. Thompson es víctima de violaciones por Panamá de los párrafos 1 y 2 del artículo 9 y del párrafo 1 del artículo 15 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ويدعى أن السيد طومسون ضحية انتهاك بنما للفقرتين ١ و٢ من المادة ٩ والفقرة ١ من المادة ٥١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Afirma ser víctima de violaciones por Australia de los párrafos 1 y 5 del artículo 9, el párrafo 1 del artículo 15 y los artículos 19 y 21 del Pacto. | UN | ويدّعي أنه ضحية لانتهاكات أستراليا للفقرتين 1 و5 من المادة 9؛ والفقرة 1 من المادة 15؛ والمادتين 19 و21 من العهد. |
Además, los incisos D y E de este propio Artículo No.255, sanciona la Presentación de estos Documentos a una Autoridad o Funcionario Público. | UN | ووفقا للفقرتين دال وهاء من المادة 255، تخضع عملية تقديم هذه الوثائق إلى السلطات الحكومية أو إلى موظف حكومي للعقاب. |
La interrupción del embarazo en virtud de los apartados 1 y 2 de este artículo debe ser aprobado por el Comité de Ética del Centro Clínico de Montenegro. | UN | وتقوم لجنة أخلاقيات مركز عيادات في الجبل الأسود بإقرار إنهاء الحمل وفقاً للفقرتين 1 و2 من المادة 6. |
Afirman ser víctimas de violaciones por parte de la Argentina de los párrafos 2 y 3 del artículo 2 y de los artículos 14 y 26 del Pacto. | UN | ويدعون أنهم ضحايا انتهاك الأرجنتين للفقرتين 2 و3 من المادة 2 والمادتين 14 و26 من العهد. |
Con arreglo a lo dispuesto en los párrafos 13 y 15 de la resolución, en los párrafos 17, 18 y 19 del Reglamento sobre el Irán también se permiten exenciones de la congelación de activos. | UN | ووفقا للفقرتين 13 و 15 من القرار تسمح المواد 17 و 18 و 19 من اللائحة المتعلقة بإيران باستئناءات في مجال تجميد الأموال. |
Se puso de relieve el carácter optativo de los dos párrafos del proyecto de artículo 6. | UN | وشُدد على الطبيعة الاختيارية للفقرتين الواردتين في مشروع المادة 6 كلتيهما. |
a) Las adiciones totales a las cantidades atribuidas o las sustracciones de esas cantidades con arreglo a los párrafo 7 y 8 del artículo 3, para la contabilidad del proceso de evaluación del cumplimiento, de conformidad con los párrafos 11 y 12 supra; | UN | (أ) مجموع ما يضاف إلى الكمية المخصصة، أو يطرح منها، عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3، لمحاسبة تقييم الامتثال، وفقاً للفقرتين 11 و12 أعلاه؛ |