"للفيروسات العكوسة" - Translation from Arabic to Spanish

    • antirretroviral
        
    • antirretrovirales
        
    • antirretrovírico
        
    • antirretrovíricos
        
    • antirretrovírica
        
    Más de 4 millones de personas en países con ingresos bajos y medianos han obtenido acceso a terapia antirretroviral. UN واستفاد من العلاج المضاد للفيروسات العكوسة أكثر من 4 ملايين شخص في البلدان المتدنية والمتوسطة الدخل.
    El 37% de las personas que vivían con el VIH que dieron positivo en la prueba en 2009 recibieron terapia antirretroviral. UN وتلقى 37 في المائة من المصابين بالفيروس الذين ثبتت إصابتهم به في عام 2009، علاجا مضادا للفيروسات العكوسة.
    conocimiento de causa* Cobertura de terapia antirretroviral UN مدى توفر الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة
    La provisión de medicamentos antirretrovirales prolonga la vida de las personas y les permite seguir siendo económicamente activas. UN إن توفير العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة يطيل حياة الناس ويمكنهم من الاستمرار في النشاط الاقتصادي.
    :: Disponibilidad de tratamiento antirretroviral para todos los enfermos UN :: يتوافر لجميع المصابين العلاج المضاد للفيروسات العكوسة
    Botswana: descenso en la tasa de mortalidad registrada de adultos por grupos de edad mediante la terapia antirretroviral UN بوتسوانا: انخفاض الوفيات المسجلة بين البالغين في الفئات العمرية بتنفيذ العلاج المضاد للفيروسات العكوسة
    Los esfuerzos deben ser constantes para rebajar el costo de la terapia antirretroviral y hacer que sea asequible para los países de la CARICOM. UN ولا بد من مواصلة الجهود لتخفيض تكلفة العلاج المضاد للفيروسات العكوسة وجعله معقول التكلفة لبلدان الجماعة الكاريبية.
    Cinco organizaciones no gubernamentales internacionales también ofrecen terapia antirretroviral en asociación con el Ministerio de Salud. UN كما أن هناك خمس منظمات غير حكومية دولية تقدم العلاج المضاد للفيروسات العكوسة بالشراكة مع وزارة الصحة.
    Desde 2006 el plan universal de atención de la salud del Gobierno garantiza el acceso universal al tratamiento antirretroviral para todos los ciudadanos tailandeses que lo necesiten. UN ومنذ عام 2006، أصبح الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة مضمونا لجميع المواطنين التايلنديين المحتاجين وذلك في إطار خطة الحكومة للرعاية الصحية الشاملة.
    La comunidad internacional debe intensificar sus esfuerzos de prevención y de suministro de terapia antirretroviral. UN وعلى المجتمع الدولي أن يكثف جهوده في الوقاية وفي توفير العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    Desde 2005 también está disponible en Armenia el tratamiento antirretroviral; hoy todos los que lo necesitan lo reciben. UN ومنذ عام 2005 أصبح أيضا العلاج المضاد للفيروسات العكوسة متاحا في أرمينيا. واليوم يحصل عليه كل من بحاجة إليه.
    En el África Meridional y Occidental se logró la igualdad de acceso a la terapia antirretroviral. UN وتحقق نوع من المساواة في الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة في الجنوب الأفريقي وغرب أفريقيا.
    Siguiendo los procedimientos establecidos para realizar adquisiciones, el proyecto solicitó ofertas de medicamentos para pacientes con VIH/SIDA a fin de asegurar que el 100% de la población que vive con él recibiera el tratamiento antirretroviral necesario. UN فقد طلب المشروع، وفقا للإجراءات المعمول بها في مجال المشتريات، تقديم عروض بشأن الأدوية التي يحتاج إليها مرضى الإيدز، بغية كفالة حصول جميع المصابين بالمرض على العلاج المطلوب للفيروسات العكوسة.
    La terapia antirretroviral en el sector público para las personas que viven con el SIDA se inició en 2005. UN :: وبدأ في سنة 2005 العلاج في القطاع العام بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة من أجل الأشخاص الذين يحملون مرض الإيدز.
    Tanto las madres como los bebés a los que se detectó la infección de VIH recibieron tratamiento antirretroviral; UN وقد تم توفير العلاج المضاد للفيروسات العكوسة للأمهات والأطفال الذين يتبين أنهم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Esos fondos se destinan tanto a la prevención como al tratamiento y la atención y, en particular, incluyen cantidades considerables para financiar la terapia antirretroviral. UN وهذا التمويل هو لأنشطة المكافحة والعلاج، بما في ذلك على وجه الخصوص تخصيص جزء كبير من التمويل للعلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    Hoy, garantizamos el acceso universal gratuito a medicamentos antirretrovirales para todos los mexicanos. UN واليوم، نكفل لجميع المكسيكيين الحصول المجاني على الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة.
    Es precisa una normalización urgente de las formulaciones antirretrovirales para los niños. UN وتدعو الحاجة الملحة إلى توحيد صيغ العلاج بالمضاد للفيروسات العكوسة.
    Hay pocos antirretrovirales sencillos y de sabor agradable disponibles para tratar a los niños. UN والعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة المعدة لمعالجة الأطفال غير متاحة في شكل غير مركب وسائغ إلا قليلا.
    :: La administración del tratamiento antirretrovírico a los padres que viven con el VIH contribuye a que puedan continuar enviando a sus hijos a la escuela UN * يساعد توفير علاج مضاد للفيروسات العكوسة الآباء المصابين بالفيروس على ضمان تمكنهم من مواصلة إرسال أبنائهم إلى المدارس
    La cobertura del tratamiento con antirretrovíricos a finales de 2011 había aumentado aproximadamente 1,5 veces en comparación con la cifra de 2009. UN وارتفع معدل الاستفادة من العلاج المضاد للفيروسات العكوسة بحوالي 1.5 مرة في نهاية عام 2011 مقارنة بمعدل عام 2009.
    El número de establecimientos sanitarios que administran terapia antirretrovírica se elevó en el 36% entre 2008 y 2009. UN فقد زاد عدد المرافق الصحية التي تعطي العلاج المضاد للفيروسات العكوسة بنسبة 36 في المائة من عام 2008 إلى عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more