Ahora el Japón reprime las actividades de Chongryon, la Asociación General de Residentes Coreanos en el Japón. | UN | إن اليابان تقمع الآن أنشطة تشونغريون، أي الرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان. |
Las medidas adoptadas en relación con la Asociación General de Residentes Coreanos en el Japón, mencionadas en la carta, también se aplicaron de manera justa y equitativa, en estricto cumplimiento de las leyes y disposiciones reglamentarias pertinentes. | UN | أما التدابير التي اتخذت بحق الرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان، المشار إليها في الرسالة، فقد تم اتخاذها على نحو عادل ونزيه، بالتماشي التام مع القوانين واللوائح ذات الصلة. |
Entre 1997 y 2001, 16 de esas cooperativas se declararon en quiebra debido a que habían realizado un gran número de préstamos improductivos, entre otros, a la Asociación General de Residentes Coreanos en el Japón. | UN | وبين عامي 1997 و 2001، أعلن 16 اتحادا من تلك الاتحادات الائتمانية إفلاسها بسبب عدد كبير من القروض عديمة الأداء التي تكبدتها من الاتحاد العام للكوريين المقيمين في اليابان، ضمن أطراف أخرى. |
Las cooperativas de crédito afiliadas a la República Popular Democrática de Corea en el Japón son instituciones financieras nacionales establecidas de conformidad con la legislación japonesa a los fines de prestar servicios bancarios a los coreanos residentes en el país. | UN | إن الاتحادات الائتمانية في اليابان المرتبطة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هي مؤسسات مالية محلية منشأة بموجب القانون الياباني لغرض تقديم خدمات مصرفية للكوريين المقيمين في اليابان. |
El Gobierno del Japón reconoce plenamente la importancia de facilitar una vida estable a los residentes coreanos en el Japón que deciden instalarse en el país de forma permanente por razones históricas y de otro tipo y ha adoptado medidas enérgicas para que puedan residir legalmente en el país y mejorar las circunstancias que afectan a sus vidas. | UN | والحكومة اليابانية تسلّم تماما بأهمية تيسير حياة مستقرة للكوريين المقيمين في اليابان والذين اختاروا العيش بصفة دائمة في هذا البلد لأسباب تاريخية وغيرها، وبذلت جهودا حثيثة لكفالة إقامتهم بصفة قانونية وتحسين الأطر التي تؤثر في حياتهم. |
En cuanto a las medidas con respecto a la sede de la Asociación General de Residentes Coreanos en el Japón y la tierra que ocupa, fueron necesarias para cobrar el pago de la deuda que la Asociación tenía. | UN | أما بالنسبة للتدابير المتعلقة بالمقر الدائم للرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان والأرض التي يقع عليها، فقد كانت ضرورية لتحصيل دين من الرابطة العامة. |
1) Registro de una organización subsidiaria de la Asociación General de Residentes Coreanos en el Japón (Chongryon) por la policía del Japón | UN | (1) التفتيش الذي قامت به الشرطة اليابانية لمنظمة فرعية للرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان (شونغريون) |
Por consiguiente, son infundadas las acusaciones de la República Popular Democrática de Corea de una " intensificación de las medidas encaminadas a suprimir " a la Asociación General de Residentes Coreanos en el Japón o a los residentes coreanos en general. | UN | ومن هنا، فإن الادعاءات التي ساقتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن " تكثيف قمع " الرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان أو للمقيمين الكوريين بشكل عام لا أساس لها من الصحة. |
El 25 de abril de 2007 la policía japonesa registró los locales de una organización subsidiaria de la Asociación General de Residentes Coreanos en el Japón, ubicada en la sede de la prensa coreana, para reunir pruebas relacionadas con las sospechas de secuestro. | UN | في 25 نيسان/أبريل 2007، قامت الشرطة اليابانية بتفتيش هيئة فرعية تابعة للاتحاد العام للكوريين المقيمين في اليابان، موجودة في قاعة الصحافة الكورية، من أجل جمع أدلة تتعلق بقضية الاختطاف المشتبه به. |
En la quiebra de la cooperativa de crédito coreana afiliada a la Asociación General de Residentes Coreanos en el Japón no hubo discriminación, trato diferencial ni segregación, ya que el banco japonés que quebró durante el mismo período tuvo que pagar en las mismas condiciones. | UN | إن إفلاس اتحاد الائتمان المصرفي الكوري التابع للرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان لم يكن متعلقا بأي معاملة تمييزية أو مختلفة أو بأي تفرقة عنصرية، لأن المصرف الياباني الذي أفلس خلال نفس الفترة كان عليه أن يدفع ما عليه بنفس الشروط. |
Con relación a las medidas contra la Asociación General de Residentes Coreanos en el Japón, como lo mencionó el representante de la República Popular Democrática de Corea esta mañana, las medidas que el Gobierno del Japón toma están de acuerdo con su legislación nacional y no viola en modo alguno el derecho internacional. | UN | أما بخصوص التدابير المتخذة ضد الرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان، التي أشار إليها ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هذا الصباح، فإن التدابير التي اتخذتها حكومة اليابان تتفق مع قوانينها الوطنية ولا تشكل انتهاكا للقانون الدولي بأي حال من الأحوال. |
El 25 de abril de 2007, la policía japonesa condujo un cateo de una organización subsidiaria de la Asociación General de Residentes Coreanos en el Japón, ubicada en la sede de la prensa coreana, a fin de reunir pruebas relacionadas con el supuesto caso de secuestro. | UN | لقد قامت الشرطة اليابانية ، في 25 نيسان/ ابريل 2007، بتفتيش الرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان، الموجودة في قاعة الصحافة الكورية، وذلك لجمع أدلة تتعلق بقضية الاتهام بالخطف. |
Las propiedades fueron embargadas por una organización pública japonesa denominada Corporación de Resolución y Cobro del Japón para cobrar la deuda de la Asociación General de Residentes Coreanos en el Japón. | UN | وقد قامت بذلك الإجراء جمعية يابانية عامة تدعى " شركة التسويات والتحصيل " لتحصيل دين من الرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان. |
Los intentos de las autoridades del Japón contra la República Popular Democrática de Corea y la Asociación General de Residentes Coreanos en el Japón (Chongryon) han cobrado una nueva dimensión y la situación ha empeorado. | UN | إن أفعال السلطات اليابانية المناوئة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وللرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان (رابطة شونغريون) تأخذ الآن بعدا جديدا وتزداد تفاقما. |
En noviembre de 2005, en el marco de sus medidas de cobro de deudas, la Corporación de Resolución y Cobro inició en el Juzgado de Distrito de Tokio un procedimiento judicial contra la Asociación General de Residentes Coreanos en el Japón, por el que pretendía obtener la devolución de los préstamos. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2005، قدمت شركة التسويات والتحصيل دعوى قضائية ضد الاتحاد العام للكوريين المقيمين في اليابان تطلب فيها تسديد القروض، وذلك في محكمة محلية بطوكيو في إطار تدابيرها لاستعادة الديون. |
El Gobierno del Japón ha adoptado medidas para asegurar que los coreanos residentes en el país lleven una vida normal, incluido el otorgamiento de la condición jurídica necesaria para que permanezcan en el Japón y la mejora de las condiciones que afectan su vida. | UN | لقد اتخذت حكومة اليابان تدابير لضمان الحياة الطبيعية للكوريين المقيمين في اليابان، بما في ذلك منحهم الوضع القانوني المناسب للبقاء في اليابان وتحسين الأحوال التي تؤثر على حياتهم. |
Las cooperativas de crédito afiliadas a la República Popular Democrática de Corea en el Japón son instituciones financieras nacionales establecidas de conformidad con la legislación japonesa a los fines de prestar servicios bancarios a los coreanos residentes en el país. | UN | تشكل الاتحادات الائتمانية المنتسبة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الموجودة في اليابان مؤسسات مالية محلية أنشئت في إطار القانون الياباني لأغراض تقديم الخدمات المصرفية للكوريين المقيمين في اليابان. |
3) Situación jurídica de los residentes coreanos en el Japón | UN | (3) الوضع القانوني للكوريين المقيمين في اليابان |
La Chongryon es una organización legítima de la República Popular Democrática de Corea que agrupa a los coreanos en el exterior, defiende todos los derechos nacionales democráticos de los coreanos en el Japón y que, dado que no existen relaciones diplomáticas entre ambos países, desempeña una función de misión diplomática para promover la amistad con el pueblo japonés. | UN | وهي تدافع عن جميع الحقوق الوطنية الديمقراطية للكوريين المقيمين في اليابان، وتقوم مقام البعثة الدبلوماسية التي تدعو إلى مد جسور الصداقة مع الشعب الياباني، نظرا لعدم وجود علاقات دبلوماسية بين البلدين. |
Además, el Japón está intentando presionar a la República Popular Democrática de Corea, lo cual constituye un acto realmente perverso y ridículo. | UN | وإن هذا الفعل يتسم حقا بالوضاعة والسخف. إن رابطة شونغريون منظمة شرعية للكوريين المقيمين في الخارج وتابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |