"للمأوى" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Vivienda
        
    • de Vivienda
        
    • para la Vivienda
        
    • a la vivienda
        
    • al refugio
        
    • de viviendas
        
    • de refugio
        
    • de alojamiento
        
    • de refugios
        
    • el refugio
        
    Estrategia Mundial de la Vivienda hasta el Año 2000 UN الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠
    La mayoría de los cursos de formación incluyeron debates sobre la aplicación de la Estrategia Mundial de la Vivienda. UN واشتملت معظم الدورات التدريبية على مناقشات دارت حول تنفيذ الاستراتيجية العالمية للمأوى.
    La estrategia nacional de la Vivienda preparada en Uganda ha incluido estas recomendaciones en su Plan de Acción. UN وأدرجت تلك التوصيات في خطة عمل الاستراتيجية الوطنية للمأوى الخاصة بأوغندا.
    Subrayaron asimismo la importancia de la Estrategia Mundial de Vivienda hasta el Año 2000. UN كما أكدوا على أهمية الاستراتيجية العالمية للمأوى لعام ٢٠٠٠.
    12B.28 El programa 211 contiene el mandato de fortalecer los programas existentes tales como la Estrategia Mundial de Vivienda hasta el Año 2000. UN ١٢ باء - ٢٨ يتضمن جدول أعمال القرن ٢١ ولاية لتدعيم برامج قائمة مثل الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠.
    57. Burundi ha adoptado varias medidas para mejorar su estrategia nacional de la Vivienda. UN ٥٧ - اتخذت بوروندي العديد من اﻹجراءات باتجاه تنفيذ استراتيجيتها الوطنية للمأوى.
    Se está buscando ayuda exterior para la preparación de la estrategia nacional de la Vivienda. UN ويجري التماس المساعدة الخارجية لصياغة الاستراتيجية الوطنية للمأوى.
    Estrategia Mundial de la Vivienda hasta el Año 2000 UN الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠
    Reafirmando las metas y objetivos de la Estrategia Mundial de la Vivienda hasta el año 2000, UN وإذ تعيد تأكيد أهداف وغايات الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠،
    Participación de la mujer en la Estrategia Mundial de la Vivienda hasta el año 2000: informe del Director Ejecutivo UN مشاركة المرأة في الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠: تقرير المدير التنفيذي
    Aplicación de la Estrategia Mundial de la Vivienda hasta el año 2000: informe del Director Ejecutivo UN تنفيذ الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠: تقرير المدير التنفيذي
    Estrategia Mundial de la Vivienda hasta el Año 2000 UN الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠
    Reafirmando las metas y objetivos de la Estrategia Mundial de la Vivienda hasta el año 2000, UN وإذ تعيد تأكيد أهداف وغايات الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠،
    Estrategia Mundial de la Vivienda hasta el Año 2000 UN الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠
    aplicar y seguir de cerca las estrategias nacionales de Vivienda UN وتنفيذ ورصد الاستراتيجيات الوطنية للمأوى
    Todavía no se ha elaborado una estrategia nacional de Vivienda que constituya un marco de acción para la aplicación de la nueva política de Vivienda. UN ولم تتم بعد صياغة استراتيجية وطنية للمأوى لتنفيذ السياسة السكنية الجديدة.
    También ha establecido grupos especiales de trabajo, como el relacionado con la aplicación de la Estrategia Mundial de Vivienda hasta el año 2000. UN وقد أنشأ أيضا أفرقة عمل خاصة مثل الفريق المعني بتنفيذ الاستراتيجية العالمية للمأوى لعام ٢٠٠٠.
    Las estrategias de Vivienda preparadas para sus provincias de Java Occidental y Java Central se están incorporando a la Estrategia Nacional de Vivienda. UN ويجري دمج استراتيجيات المأوى المعدة لولايات غرب جافا وجافا الوسطى في الاستراتيجية الوطنية للمأوى.
    Se trata de un programa amplio que abarca varios subprogramas para cada ramo de Vivienda e incluye a ambos sectores público y privado. UN وهذا هو البرنامج " المظلة " الذي يشتمل على العديد من البرامج الفرعية لكل قطاع للمأوى ويضم القطاعين العام والخاص.
    Programa 21 y Estrategia Mundial para la Vivienda hasta el Año 2000 UN دراسات حالة حول تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ والاستراتيجية العالمية للمأوى
    El Reglamento de pensiones de viudedad se modificó en 1994 para incluir también una parte correspondiente a la vivienda. UN وعُدﱢلت لائحة المعاش التقاعدي لﻷرامل في عام ٤٩٩١ كي تشمل إعانة للمأوى.
    Me gustaría qué pudiera venir al refugio. Open Subtitles أتمنى لو كان بإمكاني جعلك أن تأتي للمأوى
    Otros problemas también parecen ir en aumento: dificultades en el ajuste social, uso indebido de estupefacientes y falta de viviendas. UN وثمة مشاكل أخرى يبدو أيضاً أنها آخذة في الزيادة، كمشاكل التكيف الاجتماعي وإساءة استعمال المخدرات والافتقار للمأوى.
    Y tercero, el primer espacio del condado dedicado a la justicia restaurativa lleno de naturaleza, color, texturas y lugares de refugio para apoyar los diálogos. TED وثالثاً، المقاطعة الأولى المكرسة للمعالجة التجديدية، مليئة بالطبيعة، الألوان، المساحات والملمس للمأوى لدعم الحوار هنا.
    El ACNUR se dedicó a ampliar el acceso a los planes nacionales de seguro de salud para los refugiados de las zonas urbanas y proveyó dinero en efectivo y vales de alojamiento y comida. UN وعملت المفوضية لتوسيع وصول اللاجئين في المناطق الحضرية إلى مخططات التأمين الوطنية وقدمت نقوداً وقسائم للمأوى والغذاء.
    Se ha programado para 1996 la distribución por el ACNUR de materiales de refugios suficientes para completar unas 50.000 viviendas. UN وفي عام ١٩٩٦، تعتزم المفوضية توزيع مواد للمأوى تكفي للمساعدة في إنجاز قرابة ٠٠٠ ٥٠ مسكن.
    Muy bien, podríamos hacer unos platos para el refugio o algo así. Open Subtitles حسناً ، يمكننا أيضاً أعداد بعض الأطباق للمأوى أو شيئاً من هذا القبيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more