En la reunión ordinaria de este año de la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) se conmemoró el cuadragésimo aniversario de la entrada en vigor de su Estatuto. | UN | لقد احتفلت هذا العام الدورة العادية للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بالسنة الأربعين لبدء سريان نظامها الأساسي. |
La 41ª reunión ordinaria de la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) marcó el cuadragésimo aniversario de la existencia del Organismo y, por lo tanto, fue una oportunidad para hacer un balance de los logros y fracasos. | UN | إن الدورة الحادية واﻷربعين للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذريــة قـــد واكبت الذكـرى اﻷربعيـن لوجود الوكالة، ولهــذا كانت مناسبــة ﻹعــداد قائمــة باﻹنجازات والاخفاقات. |
La nueva iniciativa planteada por el Presidente Boris Yeltsin en su discurso ante los representantes en el período de sesiones conmemorativo del aniversario de la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica es una prueba más de que cumplimos con nuestra palabra. | UN | وقد تقــدم الرئيس بوريس يلتسين بمبادرة في خطابه الموجه للوفود في الدورة التذكارية للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. وهذه المبــادرة برهان آخر على وفائنا بوعدنا. |
Nos complace el apoyo que recibió esta iniciativa en el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General y en el cuadragésimo cuarto período de sesiones de la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | وقد سررنا للدعم الذي حصلت عليه هذه المبادرة في الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة وفي الدورة الرابعة والأربعين للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
* La finalización del informe estaba sujeta al resultado del 46° período de sesiones de la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica, celebrada del 16 a 20 de septiembre de 2002. | UN | * توقف إعداد هذا التقرير في صورته النهائية على نتائج الدورة السادسة والأربعين للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، المعقود في الفترة من 16 إلى 20 أيلول/سبتمبر 2002. |
32. Quinto período ordinario de sesiones de la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | 32- الدورة العادية الخمسون للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En septiembre pasado celebramos la 42ª reunión de la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) para evaluar no sólo lo que ya habíamos logrado sino también lo que quedaba por hacer. | UN | لقد اجتمعنا في أيلول/سبتمبر في إطار الدورة الثانية واﻷربعين للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، لنجري تقييما ليس لما أنجزناه فحسب، ولكن لما تبقى أمامنا من عمل أيضا. |
e) El 38º período ordinario de sesiones de la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica (representante); | UN | )ﻫ( الدورة العادية الثامنة والثلاثين للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية )ممثل( ؛ |
Este año Israel ha decidido respetar el consenso sobre este proyecto de resolución a pesar de que en él se hace referencia a la resolución que aprobó sin consenso este año la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) sobre la aplicación de las salvaguardias del Organismo en el Oriente Medio. | UN | وفي هذا العام، قررت إسرائيل الإبقاء على توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا على الرغم من وجود إشارة إلى القرار التوافقي للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية لهذا العام فيما يتعلق بتنفيذ ضمانات الوكالة في الشرق الأوسط. |
Con respecto a la insistencia de la República Popular Democrática de Corea sobre sus cuestiones nucleares, me remito una vez más a los documentos internacionales aprobados durante la Conferencia de las Partes del Año 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y durante la 64ª reunión ordinaria de la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | وفيما يتعلق بإصرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على قضيتها النووية، أشير مرة أخرى إلى الوثيقة الدولية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 والدورة العادية الرابعة والخمسين للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En ese sentido, nos preguntamos cómo es posible que la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) haya decidido reanudar su asistencia técnica a Israel pese a que Israel continúa rechazando el TNP y se niega a someterse a su régimen de salvaguardias. | UN | وفي هذا الصدد فإننا نتساءل كيف يمكن للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة النووية اتخاذ قرار باستئناف تقديم المساعدات التقنية لاسرائيل بالرغم من استمرار رفضها لمعاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية ورفضها الالتزام بتطبيق نظام الضمانات التفتيشية والرقابية للوكالة! |
El portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Popular Democrática de Corea hizo pública el 25 de septiembre una declaración rechazando la " resolución " poco razonable aprobada por la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en su 38º período de sesiones contra la República Popular Democrática de Corea. | UN | أصدر المتحدث الرسمي باسم وزارة الخارجية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتاريخ ٢٥ أيلول/سبتمبر بيانا يرفض فيه " القرار " غير المعقول الصادر ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الدورة الثامنة والثلاثين للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Asimismo, se sumó al consenso sobre la resolución que aprueba anualmente la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) respecto de la aplicación de las salvaguardias del OIEA en el Oriente Medio. | UN | 4 - وانضمت أستراليا أيضًا إلى توافق الآراء بشأن القرار السنوي للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية المعنون " تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط " . |
También ha apoyado la resolución anual de la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) titulada " Aplicación de las salvaguardias del OIEA en el Oriente Medio " . | UN | كما تؤيد النرويج القرار السنوي للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية المعنون " تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط " . |
También ha apoyado la resolución anual de la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) titulada " Aplicación de las salvaguardias del OIEA en el Oriente Medio " . | UN | كما تؤيد النرويج القرار السنوي للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية المعنون " تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط " . |
39. En el 54º período ordinario de sesiones de la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), celebrado en septiembre de 2010, se adoptaron medidas para fortalecer la cooperación internacional en materia de seguridad nuclear, radiológica, del transporte y de los desechos. | UN | 39 - في الدورة العادية الرابعة والخمسين للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي عقدت في أيلول/سبتمبر 2010، اتخذت الوكالة تدابير ترمي إلى توطيد التعاون الدولي فيما يتعلق بالسلامة النووية والوقاية من الإشعاع وسلامة النقل والنفايات. |
Adjunto una copia de mi informe escrito (GC(40)/16, de 20 de agosto de 1995) sobre la República Popular Democrática de Corea presentado a la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en su 40ª reunión ordinaria y adjunto una copia de la resolución GC(40)/RES/4 que aprobó la Conferencia General el 20 de septiembre de 1996. | UN | وأرفــق طيــه نسخــة مــن تقريــري الخطــي )GC(40)/16، المــؤرخ ٠٢ آب/أغسطس ٦٩٩١( بشأن جمهوريــة كوريــا الشعبيــة الديمقراطية المقدم إلى الدورة العادية اﻷربعين للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية وأرفق نسخة من القرار GC(40)/RES/4 الذي اتخذه المؤتمر العام في ٠٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١. |
A la luz del informe escrito sobre la República Popular Democrática de Corea (GC(41)/17 de 18 de agosto de 1997) que presenté a la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en su 41º período ordinario de sesiones, y de la resolución GC(41)/RES/22 aprobada en esa oportunidad, considero conveniente ponerlo al corriente de las novedades más recientes. | UN | وفي ضوء تقريري الخطي المتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية 17/)GC(41 المؤرخ ١٨ آب/اغسطس ١٩٩٧ المقدم الى الدورة العادية اﻹحدى واﻷربعين للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية والقرار GC(41)/RES/22 الذي اعتمد آنذاك، اعتقد أن من المناسب اطلاعكم على آخر التطورات التي حصلت بهذا الشأن. |
Como parte de ese empeño, el Japón apoyó la resolución GC(51)/RES/17, titulada " Aplicación de las salvaguardias del OIEA en el Oriente Medio " , aprobada por la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en su 51ª reunión ordinaria celebrada el 20 de septiembre de 2007. | UN | وفي إطار تلك المساعي، أيدت اليابان القرار (GC (51)/res/17) المعنون ' ' تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط " المتخذ في الدورة العادية الحادية والخمسين للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في 20 أيلول/سبتمبر 2007. |
Celebramos el resultado del 53° período de sesiones de la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) que se celebró en Viena en septiembre pasado, incluida la aprobación de la resolución sobre la capacidad nuclear israelí (GC(53)/RES/17). | UN | ونحن نرحب بالوثيقة الختامية للدورة الثالثة والخمسين للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي عُقد في فيينا في أيلول/سبتمبر المنصرم، بما في ذلك اتخاذ القرار بشأن القدرات النووية الإسرائيلية (GC(53)/RES/17). |
3. La Conferencia se reunirá anualmente [después de la reunión anual de la Conferencia General del OIEA] salvo que decida otra cosa. | UN | ٣- يجتمع المؤتمر سنويا ]عقب انعقاد الاجتماع السنوي للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية[ ما لم يقرر غير ذلك. |