"للماضي" - Translation from Arabic to Spanish

    • al pasado
        
    • del pasado
        
    • hacia atrás
        
    • atrás en
        
    • el tiempo
        
    • retrospectiva
        
    • regreso
        
    • por el pasado
        
    • hacia el pasado
        
    • pasado sino
        
    • para el pasado
        
    Leímos todos sus reportes antes de hacer el primer viaje al pasado. Open Subtitles قرأنا كلّ تقارير حفرياتك قبل أن نقوم بالرحلة الاولي للماضي
    El actual período de base, al dar demasiado peso al pasado, distorsiona la capacidad de pago. UN أما فترة اﻷساس الحالية التي تعطي أهمية مفرطة للماضي فهي تشويه للقدرة على الدفع.
    Al inaugurar este nuevo capítulo de la saga del Afganistán, deben cerrarse los capítulos amargos y desagradables del pasado. UN إننا إذ نبدأ فصلا جديدا في الملحمة الأفغانية، ينبغي أن نطوي الفصول المريرة وغير السارة للماضي.
    La clave del pasado, el presente... y tal vez también del futuro. Open Subtitles , مفتاح للماضي , الحاضر . وربما , المستقبل أيضاً
    En el cual la mente simplemente escapa, porque no soporta mirar hacia atrás. Open Subtitles حيث العقل يترك الذكريات بعيدا فقط، لأنه لا يمكن أن يتحمل النظر للماضي.
    Lo que sigue faltando es la voluntad política de abandonar teorías y estrategias que pertenecen al pasado. UN والأمر الذي لا نزال نفتقر إليه هو الإرادة السياسية لنبذ النظريات والاستراتيجيات التي تنتمي للماضي.
    Debemos relegar al pasado esta oscura página de la historia. UN ويجب أن نتخلى للماضي عن هذا الإرث الأسود.
    El mejor homenaje que podemos hacerle al pasado es mejorar lo que recibimos. TED أفضل تكريم يمكن أن نقدمه للماضي هو التحسين فيما قد قدمه لنا.
    Es muy fácil hacer dinero volviendo al pasado. Open Subtitles العودة للماضي وسيلة سهلة جداًَ لكسب المال
    Porque si pudiera volvería al pasado a encontrar el amuleto y esconderlo para poder encontrarlo en el presente. Open Subtitles لأنه إن كان بإمكاني هذا، فسيمكنني العودة للماضي وإيجاد الحجاب و إخفائه في مكان آمن بحيث أستطيع إيجاده في الحاضر
    No voltees al pasado, pero tampoco te preocupes por el futuro. Open Subtitles لا تديري ظهرك للماضي و لا تقلقي بشأن المستقبل
    Hoy, transcurridos 50 años, el mundo se ha alejado lo suficiente como para hacer una evaluación honrada del pasado. UN واﻵن بعد انقضاء نصف قرن، قطع العالم خطوات كافية تسمح له بإجراء تقييم أمين للماضي.
    Sólo mediante la totalidad de nuestras relaciones podemos avenir nuestras visiones diferentes del pasado y reconciliar nuestras esperanzas para el futuro. UN وفقط في ظل كلية علاقاتنا يمكننا أن نتوصل الى تفاهم بشأن رؤيتينا المختلفتين للماضي ونوفق بين آمالنا بالنسبة للمستقبل.
    El objetivo de esta propuesta es que se elabore una declaración que incluya nuestra evaluación del pasado y nuestra visión del futuro. UN ويرمي هذا الاقتراح إلى توفير بيان يتضمن تقييمنا للماضي ورؤيانا للمستقبل.
    Los arreglos actuales son más representativos del pasado que del presente. UN فالترتيبات الحالية أكثر تمثيلا للماضي مما هي للوقت الحاضر.
    Nuestra región necesita un canal para la esperanza de un futuro promisorio, no barreras que mantengan a la región prisionera del pasado y sus sinsabores. UN إن ما تحتاجه هذه المنطقة هو معابر تمر عليها بشائر المستقبل وآماله، وليس سدودا تحتجز المنطقة كلها أسيرة للماضي وآلامه.
    Si continuas mirando hacia atrás nunca podrás ver hacia adelante. Open Subtitles إذا نظرت للماضي كثيراً، فلن تتقدم للمستقبل قط.
    Paso uno, viajar atrás en el tiempo y no hacer tal destrozo de las cosas. Open Subtitles ، الخطوة الأولى السفر عبر الزمن للماضي وعدم إرتكاب مثل تلك الأمور الفوضوية
    Con sus huesos fosilizados y reliquias como guía, ...los científicos pueden crear una imagen de cómo sería retroceder en el tiempo. Open Subtitles مع متحجراتهم وبقايا عظامهم كدليل تمكن العلماء من بناء تصور عما سيكون عليه الأمر لو سافرنا بالزمن للماضي
    En retrospectiva, creo que ella estaba un poco preocupada acerca de mi salud mental. TED وبنظرة للماضي, اعتقد أنها كانت قلقة بعض الشيء على صحتي العقلية.
    Y ahora, Ú-T-R-O, radio cálida y segura los lleva de regreso a la era dorada del teatro radial. Open Subtitles والآن مع محطة "ووم=الرحم" الإذاعية، الإذاعة الآمنة والدافئة فلنأخذكم للماضي للعهد الذهبي من الإذاعة المسرحية
    Esto se convirtió en una pasión por encontrar cosas, en un amor por el pasado y la arqueología. TED وقد نما هذا ليصير شغفا لإيجاد الأشياء، حب للماضي وعلم الآثار.
    Quiero decir, ¿hay algún momento en el que de verdad estemos en el presente y no mirando hacia el pasado o el futuro? Open Subtitles لو كان هناك وقت حين نكون حقا في اللحظة الحالية ودون النظر للماضي والمستقبل
    Tienes que elegir quién quieres ser, no en base al pasado, sino en el futuro. Open Subtitles عليك إختيار من تريد ان تكونه لكن ليس إستناداً للماضي بل للمستقبل
    Es nostálgica; es para el pasado. TED إنه أمر حنيني للماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more