"للمبادرة الخاصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Iniciativa especial
        
    • la iniciativa privada
        
    • la Iniciativa para
        
    • de la Iniciativa
        
    la Iniciativa especial podría dar también un impulso a la ejecución de todos los elementos del Nuevo Programa, y en particular a la movilización de recursos suficientes. UN ويمكن للمبادرة الخاصة أن تصبح بدورها عنصرا حافزا على تنفيذ جميع عناصر البرنامج الجديد بما في ذلك تعبئة الموارد الكافية.
    También debería examinarse la Iniciativa especial para África. UN ولا بد أيضا من إيلاء الاعتبار للمبادرة الخاصة بأفريقيا.
    En opinión de mi Gobierno, el examen padece del hecho de que no hay ningún esbozo para la aplicación práctica de la Iniciativa especial. UN وترى حكومة بلدي، أن الاستعراض يعاني من حقيقة عدم وجود مخطط للتنفيذ العملي للمبادرة الخاصة.
    Alentamos al comité directivo de la Iniciativa especial a que asigne la máxima prioridad al objetivo de hacer que la Iniciativa resulte operativa de una manera dinámica. UN وإننا نشجع اللجنة التوجيهية للمبادرة الخاصة على إيلاء أولوية قصوى لتشغيل المبادرة بطريقة دينامية.
    Puso de relieve las políticas económicas de Marruecos destinadas a crear un entorno comercial propicio favorable a la iniciativa privada. UN وأبرز سياسات المغرب الاقتصادية الرامية إلى تهيئة بيئة أعمال مشجعة للمبادرة الخاصة.
    Mi Gobierno abriga la firme esperanza de que el examen de mediano plazo constituya un nuevo punto de partida para la Iniciativa especial. UN وتأمل حكومة بلدي أملا وطيدا بأن يكون استعراض منتصف المدة هذا نقطة انطلاق جديدة للمبادرة الخاصة.
    Por último, su delegación acoge con beneplácito los programas que se ejecutan en apoyo de la Iniciativa especial para Africa del sistema de las Naciones Unidas. UN وأعرب أيضا عن ترحيب وفد بلده بالبرامج الداعمة للمبادرة الخاصة بأفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    También expresaron apoyo a la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas. UN وأعربت أيضا عن دعمها للمبادرة الخاصة المضطلع بها على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة من أجل أفريقيا.
    También expresaron apoyo a la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas. UN وأعربت أيضا عن دعمها للمبادرة الخاصة المضطلع بها على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة من أجل أفريقيا.
    Presta apoyo a la Iniciativa especial para África a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas; UN يقدم الدعم للمبادرة الخاصة بشأن أفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Se pidió que se indicara claramente el valor añadido de la Iniciativa especial, tanto en el plano nacional como en el internacional. UN ووجﱢه نداء من أجل توضيح القيمة المضافة للمبادرة الخاصة على الصعيدين الوطني والدولي.
    iv) Acontecimientos especiales: exposición de la Iniciativa especial para África: reunión de información para los encargados de la formulación de políticas en África; cuatro reuniones de sensibilización; UN `٤` اﻷنشطة الخاصة. المعرض المتنقل للمبادرة الخاصة ﻷفريقيا: اجتماع إعلامي لصناع السياسة اﻷفارقة؛ أربع احتفالات للتوعية؛
    iv) Acontecimientos especiales: exposición de la Iniciativa especial para África: reunión de información para los encargados de la formulación de políticas en África; cuatro reuniones de sensibilización; UN `٤` اﻷنشطة الخاصة. المعرض المتنقل للمبادرة الخاصة ﻷفريقيا: اجتماع إعلامي لصناع السياسة اﻷفارقة؛ أربع احتفالات للتوعية؛
    Se espera que el progreso ya alcanzado llegue a desplazar el escepticismo y demuestre el valor añadido de la Iniciativa especial. UN ومن المؤمل أن التقدم المحرز في مرحلة مبكرة سيتغلب في نهاية اﻷمر على نزعة الشك ويثبت القيمة المضافة للمبادرة الخاصة.
    Mediante esas disposiciones, el valor añadido de la Iniciativa especial se orientó a consolidar la coherencia del programa por medio del potencial sinérgico institucional. UN ومن خلال هذه الترتيبات، كانت القيمة المضافة للمبادرة الخاصة تستهدف تحقيق تماسك البرامج عن طريق التضافر بين المؤسسات.
    22. La primera esfera temática de la Iniciativa especial -crear posibilidades de desarrollo- abarca aspectos relacionados con el comercio. UN ٢٢- وتتضمن الفكرة اﻷساسية اﻷولى للمبادرة الخاصة - " إتاحة الفرصة للتنمية " جوانب متصلة بالتجارة.
    En Ghana, los primeros preparativos de un sistema de evaluación común en respuesta a la Iniciativa especial también facilitó el proceso del marco de asistencia. UN وفي غانا، فإن اﻹعداد المبكر للتقييم القطري المشترك استجابة للمبادرة الخاصة قد يسر أيضا عملية أطر المساعدة اﻹنمائية.
    A ese respecto, debería promoverse el concepto de la Iniciativa especial como una empresa nacional propia de los países africanos. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز فكرة ملكية البلدان للمبادرة الخاصة.
    A ese respecto, debería promoverse el concepto de la Iniciativa especial como una empresa nacional propia de los países africanos. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز فكرة ملكية البلدان للمبادرة الخاصة.
    Durante los años del poder soviético, el Estado controlaba todos los aspectos de la vida de las personas, sin dejar resquicios para la iniciativa privada. UN وأثناء سنوات الحكم السوفياتي كانت الدولة تسيطر على كل مجال من مجالات الحياة الفردية، ولا تترك أي مجال للمبادرة الخاصة.
    España atribuye especial importancia a la Iniciativa para los países pobres fuertemente endeudados, cuyo alcance y profundidad debe ser todavía ampliado. UN وتولي اسبانيا أهمية خاصة للمبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ويجب تعزيز نطاقها وعمقها.
    Asesor de los Ministros de Justicia en materia de blanqueo de bienes; experto local de la Iniciativa StAR UN مستشار لدى وزارة العدل في مجال غسل الموجودات؛ خبير محلي للمبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more