Proporciona material didáctico a las escuelas y presta asistencia para sanidad y nutrición. | UN | وتوفر اليونيسيف للمدارس المواد التعليمية، وتقدم المساعدات في مجال الصحة والتغذية. |
La Comunidad, mediante una atención complementaria, da a las escuelas la posibilidad de tratar este problema de manera más específica. | UN | ويقوم المجتمع، عن طريق الملاك اﻹضافي من المربين، بإتاحة فرصة للمدارس كي تعالج هذه المسألة بصورة أدق. |
las escuelas privadas acreditadas, algunas de las cuales son religiosas, tienen derecho a la misma financiación del Departamento de Educación. | UN | ويحق للمدارس الخاصة المعتمدة، وبعضها ذات وجهة دينية، أن تحصل على بعض الدعم المالي من وزارة التعليم. |
Federación Mundial de escuelas internacionales islámicas árabes | UN | الاتحاد العالمي للمدارس العربية الإسلامية الدولية |
El Programa Mundial de Alimentos ha venido aplicando un innovador programa de alimentación escolar en 35 países africanos. | UN | كما ظل برنامج الأغذية العالمي ينفذ برنامجا جديدا لتوفير التغذية للمدارس في 35 بلدا أفريقيا. |
Por otra parte, se proporcionaron equipo y servicios para escuelas y actividades sociales con cargo a los recursos proporcionados por los gobiernos que aportaban contingentes. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، قدمت من موارد أتاحتها حكومات البلدان المساهمة بقوات، معدات أو خدمات للمدارس وللخدمات الاجتماعية. |
Gracias a la aplicación de esas directrices, las escuelas están en condiciones de descentralizar el proceso de formulación y funcionamiento. | UN | ومن خلال استخدام مخطط تشكيل وتطبيق عملية التعليم، يمكن للمدارس أن تأخذ باللامركزية في تشكيل وتطبيق العملية. |
No obstante, se sigue protegiendo constitucionalmente a las escuelas religiosas mediante el método alternativo de la cláusula de salvedad. | UN | غير أن استمرار الحماية الدستورية للمدارس الدينية مكفول من خلال الطريقة البديلة المتمثلة في الشرط الاستدراكي. |
las escuelas debían practicar la integración, pero también contar con programas de educación bilingüe para los niños de origen extranjero. | UN | وينبغي للمدارس أن تمارس التكامل على أن توفر تعليماً مزدوج اللغة في حالة وجود أطفال من الخارج. |
No obstante, se sigue protegiendo constitucionalmente a las escuelas religiosas mediante el método alternativo de la cláusula de salvedad. | UN | غير أن استمرار الحماية الدستورية للمدارس الدينية مكفول من خلال الطريقة البديلة المتمثلة في الشرط الاستدراكي. |
También hemos introducido un programa de comidas gratuitas en las escuelas primarias. | UN | وقد تم أيضا إطلاق برنامج للوجبات المدرسية المجانية للمدارس الابتدائية. |
:: Asistencia técnica y asesoramiento para incorporar los derechos humanos en los planes de estudios de las escuelas | UN | :: تقديم الدعم للخدمات التقنية والاستشارية في مجال إدماج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية للمدارس |
las escuelas pueden promover los prejuicios basados en el sexo o cuestionar estas imágenes estereotipadas. | UN | ويمكن للمدارس أن تعزز التحيزات الجنسانية أو أن تتحدى تلك الصور للقوالب النمطية. |
Apoyo y consulta profesional a las escuelas que tienen niños con discapacidad auditiva | UN | تقديم الدعم والمشورة المهنيين للمدارس التي بها أطفال ذوو إعاقة سمعية |
Se pidieron aclaraciones para determinar si el Gobierno sólo subvencionaba las escuelas cristianas o si también sostenía a las escuelas islámicas. | UN | وطلب توضيح عما إذا كانت الحكومة تقدم إعانة للمدارس المسيحية فقط أو إذا كان هذا الدعم يشمل المدارس اﻹسلامية أيضا. |
Habiendo examinado el informe presentado por la Federación Mundial de escuelas internacionales islámicas árabes, | UN | وبعد النظر في التقرير المقدم من الاتحاد العالمي للمدارس العربية الإسلامية الدولية، |
Habiendo examinado el informe presentado por la Federación Mundial de escuelas internacionales islámicas árabes, | UN | وبعد النظر في التقرير المقدم من الاتحاد العالمي للمدارس العربية الإسلامية الدولية، |
Los daños a la infraestructura escolar constituyeron una carga financiera añadida para el OOPS. | UN | وشكلت الأضرار التي لحقت بالبنية الأساسية للمدارس عبئا ماليا إضافيا على الوكالة. |
ABC: la enseñanza de los derechos humanos: ejercicios prácticos para escuelas primarias y secundarias | UN | تدريس ألف باء حقوق اﻹنسان: أنشطة عملية للمدارس الابتدائية والثانوية |
Se encuentra en estudio un proyecto para introducir el tema de la excisión en los programas de los establecimientos escolares primarios, secundarios y de formación profesional. | UN | ويجري التفاوض حالياً بشأن مشروع ﻹدخال موضوع ختان اﻹناث في البرامج المدرسية للمدارس الثانونية والابتدائية والمهنية. |
Sin embargo, parece que algunas cuestiones, como las subvenciones a escuelas no administradas por la Iglesia Católica, aún no han sido resueltas. | UN | ومع ذلك، يبدو أن بعض المسائل، مثل الدعم المالي للمدارس التي لا تديرها الكنيسة الكاثوليكية لم يتم حلها بعد. |
Como consecuencia de ello, los padres evitan enviar a sus hijas a la escuela e inclusive a escuelas particulares. | UN | ونتيجة لذلك، يعرض الآباء عن إرسال بناتهم إلى المدارس أو حتى للمدارس الداخلية. |
Existe un plan de estudios sobre conservación de la energía para los grados quinto a séptimo de la escuela primaria y se han creado materiales para hacer evaluaciones ecológicas para las escuelas y los jardines de infancia. | UN | وتدخل مادة حفظ البيئة في المنهاج الدراسي للصفوف من الخامس إلى السابع، وأُعدت مجموعة تدقيق بيئي للمدارس ورياض الأطفال. |
La Oficina de Camboya financia actualmente las actividades de una organización no gubernamental local para que prepare y produzca un programa de estudios en materia de derechos humanos destinado a los sistemas de enseñanza primaria y secundaria. | UN | ويمول مكتب كمبوديا حاليا منظمة محلية غير حكومية لوضع واعداد مقرر دراسي عن حقوق الانسان للمدارس الابتدائية والثانوية. |
También realiza visitas mensuales para comprobar los daños en escuelas y aldeas. | UN | كما أن اللجنة تقوم بزيارات ميدانية دورية شهرية للمدارس والقرى المتضررة حيث بلغ: |
Elaboración de un plan de estudios de preparación para la enseñanza secundaria | UN | :: وضع منهج للمدارس في مرحلة ما قبل التعليم الثانوي |
Ha formado a más de 500 maestros de escuela primaria. | UN | وقد دربت أكثر من ٠٠٥ مدرس للمدارس الابتدائية. |
Entre los proyectos exitosos cabe citar el centro de capacitación en informática para personas de edad y los programas de formación en informática para los colegios y otros centros de educación. | UN | ومن المشاريع الناجحة مركز التدريب الحاسوبي لكبار السن وبرامج تعليم الحواسيب للمدارس وغيرها من المراكز التعليمية. |
* infraestructuras para la escuela rural | UN | * إنشاء الهياكل اﻷساسية المكرسة للمدارس الريفية |
El instituto Nacional Indigenista sostiene escuelas y programas en numerosas comunidades del país. | UN | كما يقوم المعهد الوطني للسكان اﻷصليين بتقديم الدعم للمدارس والبرامج في العديد من المجموعات المتحدة في هذا البلد. |