"للمديرين" - Translation from Arabic to Spanish

    • los directores
        
    • los administradores
        
    • personal directivo
        
    • de directores
        
    • los directivos
        
    • para administradores
        
    • para directores
        
    • cuadro de dirección
        
    • para directivos
        
    • gerentes
        
    Se han previsto cursos análogos para los directores de departamento y los inspectores. UN وقد خطط لتنظيم دورات دراسية مماثلة للمديرين والمفتشين على مستوى المقاطعات.
    Examinar en Galaxy una gran cantidad de solicitudes resulta muy engorroso para los directores y los órganos centrales de examen. UN ويعتبر استعراض أعداد كبيرة من الطلبات على نظام غلاكسي مسألة مربكة بشدة بالنسبة للمديرين وهيئات الاستعراض المركزية.
    La formación, la experiencia laboral y la preparación médica de los administradores de la salud también presentan obstáculos a la aplicación de políticas de salud bien orientadas. UN ويشكل التدريب والخبرة العملية والخلفية الطبية للمديرين الصحيين عقبات أمام تنفيذ سياسات صحية ذات توجه سليم.
    Por cuanto todo el personal administrativo asignado a Kigali informaba a los administradores en Arusha no respondían a nadie en Kigali. UN وبسبب تبعية جميع الموظفين اﻹداريين المنتدبين في كيغالي للمديرين في أروشا، فإنهم غير مسؤولين أمام أي شخص في كيغالي.
    También se impartirá capacitación pertinente a administradores de categoría superior en el marco del programa general de perfeccionamiento del personal directivo. UN وسيدرج أيضا تدريب ذو صلة للمديرين اﻷقدم داخل البرنامج الشامل للتنمية الادارية.
    Ha concluido el proceso de rotación de directores en otros centros y continúa el proceso de reclasificación de los auxiliares de información de contratación local a la categoría de oficiales nacionales de información. UN وأنجزت أيضا حركة تناوب للمديرين تشمل مراكز أخرى فيما تتواصل عملية تحويل الوظائف المحلية إلى فئة موظف إعلامي وطني.
    Para hacerlo, los directivos deben: UN وفي ممارسة هذا التقدير، ينبغي للمديرين أن:
    Se ha establecido un curso para administradores profesionales, dictado conjuntamente por la OACI y la Universidad Concordia de Montreal (Canadá). UN وقد أُنشئت دورة مهنية للمديرين تشترك في تنظيمها منظمة الطيران المدني الدولي وجامعة كونكورديا في مونتريال، بكندا.
    Seminario para directores regionales de las operaciones en casos de desastre UN حلقة دراسية للمديرين اﻹقليميين المسؤولين عن عمليــات السيطرة على الكوارث
    Con tal fin, se están preparando directrices generales para los directores que han de abarcar los métodos para la reunión de datos e información. UN ولهذا الغرض، يجري اعداد مبادئ توجيهية عامة للمديرين ستتضمن أساليب جمع البيانات والمعلومات.
    La frecuencia de las rotaciones varía, aunque en el caso de los directores adjuntos, son comunes los nombramientos de tres años de duración. UN وتتم عمليات التناوب على فترات متباينة، على أنه بالنسبة للمديرين المساعدين يعتبر التكليف لمدة ثلاث سنوات أمرا اعتياديا.
    Dicha actividad comprendía la elaboración de directrices y el suministro de asistencia a los directores para fortalecer sus funciones de supervisión. UN وشمل ذلك وضع مبادئ توجيهية وتقديم مساعدة للمديرين لتعزيز مسؤوليتهم عن المراقبة.
    Hemos iniciado proyectos experimentales para demostrar los beneficios del aumento de la rendición de cuentas y la flexibilidad para los administradores; y hemos comenzado a simplificar los procesos administrativos. UN ولقد بدأنا مشاريع رائدة لبيان ما تحققه زيادة المساءلة والمرونة للمديرين من منافع؛ كما شرعنا في تبسيط العمليات الادارية.
    • Mejora de la puntualidad con que se presentan los informes mediante la reducción del número de solicitudes de información especial enviadas a los administradores UN ● تعزيز حسن التوقيت في اﻹبلاغ، بما يقلل عدد طلبات تقديم تقارير مخصصة للمديرين.
    • Capacitación de los administradores y del personal a su cargo para que conozcan mejor las necesidades de supervisión y presentación de informes UN ● توفير التدريب للمديرين وموظفيهم ﻹطلاعهم على مقتضيات المراقبة واﻹبلاغ.
    Es necesario que el personal directivo intermedio y superior de la UNPROFOR reciba más formación en métodos de gestión. UN هناك حاجة الى توفير المهارات في التدريب اﻹداري للمديرين على مستوى اﻹدارة العليا والوسطى في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Finanzas para personal directivo no financiero TRANSPORTE MULTIMODAL UN الشؤون المالية للمديرين التنفيذيين غير المتخصصين في الشؤون المالية
    Se ha establecido un nuevo programa para el personal directivo superior de las operaciones sobre el terreno. UN وأضيف برنامج جديد للمديرين اﻷقدم في العمليات الميدانية.
    Porcentaje de directores que las mencionan UN النسبة المئوية للمديرين الذين قدموا تعليقات
    Algunas celebraron la mayor utilización de directores nacionales en todo el mundo, aunque una delegación puso en guardia contra la carga administrativa que ello podría representar para los gobiernos anfitriones. UN ورحب البعض بالاستخدام المتزايد للمديرين القطريين حول العالم، وإن كان أحد الوفود قد حذر من العبء الإداري المحتمل الذي قد يشكله هذا على الحكومات المضيفة.
    Capacita y establece normas de calidad para los directivos, empleados y proveedores locales. UN وهي توفر المهارات وتضع معايير الجودة للمديرين والموظفين والموردين المحليين.
    Junto con la Oficina de Auditoría Interna se cumplieron las primeras etapas del proceso de elaboración de enfoques e instrumentos de autoevaluación para administradores. UN وبالتعاون مع مكتب المراجعة الداخلية للحسابات، تم اتخاذ الخطوات اﻷولى في مجال وضع نهج وأدوات التقييم الذاتي للمديرين.
    Seminario para directores provinciales de las operaciones en casos de desastre UN حلقة دراسية للمديرين اﻹقليميين المسؤوليــن عن عمليــات السيطرة على الكوارث
    El mayor tiempo de servicio de los funcionarios del cuadro de dirección está relacionado con su promedio de edad más alto. UN ومدة الخدمة الأطول للمديرين مرتبطة بمتوسط أعمارهم الأعلى.
    Elaboración, con miras a su implantación en 2011, de un sistema de capacitación obligatoria en gestión de la actuación profesional para directivos y supervisores UN ويجري وضع تدريب إلزامي على إدارة الأداء للمديرين والمشرفين لتنفيذه في عام 2011.
    También servirá de pauta a gerentes/autoridades de los sectores privado y público de los posibles proyectos que podrán emprenderse en colaboración con el Instituto Internacional de Tecnología de Programas de Computadora de la UNU. UN كما سيكون بمثابة نموذج للمديرين والسلطات في القطاعين العام والخاص للمشاريع التي يمكن الاضطلاع بها بالاشتراك مع المعهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more