Recomienda que se realice una amplia campaña pública de concienciación para que la población de Nepal comprenda mejor las cuestiones de género y los derechos humanos de las mujeres. | UN | وهي توصي بشن حملة واسعة النطاق لتوعية الجمهور بغية تعميق فهم سكان نيبال للمسائل الجنسانية والحقوق اﻹنسانية للمرأة. |
En el informe del examen correspondiente a Kirguistán se consideró que había sido impresionante el nivel de promoción de las cuestiones de género. | UN | وفي التقرير الاستعراضي عن قيرغيزستان، تم الإعراب عن الإعجاب بالدعوة للمسائل الجنسانية. |
En Uganda, los asociados emprendieron un examen y análisis de la política del país en materia de género. | UN | وفي أوغندا، أجرت الشراكة تدقيقا وتنقيحا للمسائل الجنسانية المتعلقة بالسياسة الجنسانية الوطنية العامة. |
Homenaje a la memoria de Angela King, ex Asesora Especial del Secretario General sobre cuestiones de género y Adelanto de la Mujer | UN | تأبين ذكرى أنغلا كينغ، المستشارة الخاصة السابقة للأمين العام للمسائل الجنسانية والنهوض بالمرأة |
El asesor en Cuestiones de Género nombrado en la Oficina del Coordinador Residente en el Afganistán trabaja en colaboración con las entidades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وعين في مكتب المنسق المقيم في أفغانستان مستشار للمسائل الجنسانية يتعامل مع كيانات الأمم المتحدة. |
En el informe del examen correspondiente a Kirguistán se consideró que había sido impresionante el nivel de promoción de las cuestiones de género. | UN | وفي التقرير الاستعراضي عن قيرغيزستان، تم الإعراب عن الإعجاب بالدعوة للمسائل الجنسانية. |
En breve se creará un observatorio nacional para las cuestiones de género. | UN | وسينشأ مرصد للمسائل الجنسانية في المستقبل القريب. |
También facilita indicaciones sobre la atención dedicada a las cuestiones de género en los informes presentados a las comisiones. | UN | ويوفّر التقرير أيضا بعض المؤشرات على العناية التي توليها التقارير المعروضة على اللجان للمسائل الجنسانية. |
También se dan algunas indicaciones sobre la atención prestada a las cuestiones de género en los informes presentados a las comisiones. | UN | ويدل التقرير أيضا بعض الشيء على الاهتمام المولى للمسائل الجنسانية في التقارير المعروضة على اللجان. |
La formación en Cuestiones de Género fue elaborada y organizada para los coordinadores para las cuestiones de género de las oficinas exteriores y de la sede de la organización. | UN | وجرى تصميم وتنظيم التدريب المتعلق بالاعتبارات الجنسانية لصالح المراكز التنسيقية للمسائل الجنسانية في الميدان والمقر. |
Centro Africano para las cuestiones de género y Desarrollo | UN | المركز الأفريقي للمسائل الجنسانية والتنمية |
:: Informe oral de la Administradora sobre la aplicación de la estrategia y el plan de acción del PNUD en materia de género | UN | :: تقرير شفوي لمديرة البرنامج عن تنفيذ استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وخطة عمله للمسائل الجنسانية |
La Oficina ha formulado una política al respecto que está aplicando mediante un Plan de Acción en materia de género. | UN | وقد وضع المكتب سياسة عامة بشأن المساواة بين الجنسين، وهو يعمل على تطبيقها عن طريق خطة عمل للمسائل الجنسانية. |
El UNIFEM ha apoyado a la CARICOM en un proceso de fortalecimiento institucional que incluyó una auditoría de la organización sobre cuestiones de género. | UN | وقدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الدعم إلى الجماعة الكاريبية في عملية تعزيز مؤسسي شملت مسحا للمسائل الجنسانية في المنظمة. |
También le preocupa la demora en la puesta en práctica de la Política Nacional sobre cuestiones de género. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء التأخير في تنفيذ السياسة الوطنية للمسائل الجنسانية. |
Muchos apoyaron la idea de dedicar capacidades para Cuestiones de Género y de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | وأيّد كثيرون فكرة العمل في هذا الشأن على إيجاد قدرات مكرسة للمسائل الجنسانية ولنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
En 2004, la Oficina Internacional del Trabajo (Organización Internacional del Trabajo) realizó por primera vez auditorías sobre la cuestión del género para sus mandantes. | UN | وفي عام 2004 ولأول مرة، أجرى مكتب العمل الدولي مراجعات للمسائل الجنسانية للجهات المنخرطة فيه. |
Encomiamos la labor de la Organización en el fomento de la igualdad de género y acogemos con beneplácito la creación de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de la Mujer. | UN | نحيي عمل الأمم المتحدة في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين ونرحب بإنشاء الكيان الموحد الجديد للمسائل الجنسانية. |
:: Promover la presupuestación, vigilancia y suministro de recursos con una perspectiva de género; | UN | :: وضع ميزانيات للمسائل الجنسانية ورصدها وتوفير الموارد لتعميم مراعاة المنظور الجنساني؛ |
Grupo Consultivo Externo sobre el género | UN | :: الفريق الاستشاري الخارجي للمسائل الجنسانية |
También adoptó el principio de paridad entre los géneros en los puestos decisorios. En la secretaría del Commonwealth, se estableció un Comité Directivo sobre género y se designaron dos coordinadoras de las cuestiones de género en cada división para que coordinaran la incorporación de las cuestiones de género en todas las políticas y programas. | UN | كما اعتمدت مبدأ تكافؤ الجنسين في مناصب اتخاذ القرار وفي أمانة الكمنولث، أنشئت لجنة توجيهية معنية بالشؤون الجنسانية وعين منسقان للمسائل الجنسانية في كل شعبة من أجل تنسيق تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج. |
De 133 subprogramas, el 39% contenía una referencia explícita a cuestiones de género por lo menos en uno de los logros previstos. | UN | ومن بين 133 برنامجا فرعيا، تضمن 39 في المائة إشارة صريحة للمسائل الجنسانية في واحد على الأقل من الإنجازات المتوقعة. |
En noviembre de 1998, la Oficina estableció coordinadores de cuestiones de género en sus oficinas de Nueva York y de Ginebra. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، أنشأ المكتب مراكز تنسيق للمسائل الجنسانية في كل من مكتبيه في نيويورك وفي جنيف. |