"للمستوطنات الإسرائيلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los asentamientos israelíes
        
    • de asentamientos israelíes
        
    • de la ocupación israelí
        
    • Israeli settlements
        
    • a asentamientos israelíes
        
    • con asentamientos israelíes
        
    La distribución geográfica de los asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado limita gravemente el crecimiento de las comunidades palestinas. UN فالتوزيع الجغرافي للمستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة يعيق بشكل حاد نمو المجتمعات المحلية الفلسطينية.
    Con ellas, ocasiona grandes penurias a los palestinos, al tiempo que garantiza generosos beneficios e infraestructuras en los asentamientos israelíes. UN وتسبب هذه السياسات مشقة شديدة للفلسطينيين بينما تدر بفوائد جمة للمستوطنات الإسرائيلية وهياكلها الأساسية.
    Sin embargo, los efectos negativos de los asentamientos israelíes en el derecho del pueblo palestino a la libre determinación se extienden a todo el pueblo palestino. UN بيد أن التأثير السلبي للمستوطنات الإسرائيلية على حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره يمتد إلى الشعب الفلسطيني ككل.
    Consciente de las demás consecuencias económicas y sociales negativas que tienen los asentamientos israelíes para los recursos naturales palestinos y otros recursos naturales árabes, en especial la confiscación de tierras y la desviación forzosa de recursos hídricos, UN وإدراكا منها لما للمستوطنات الإسرائيلية من أثر اقتصادي واجتماعي إضافي ضار على الموارد الطبيعية الفلسطينية وغيرها من الموارد الطبيعية العربية، ولا سيما مصادرة الأرض وتحويل مسار الموارد المائية بالقوة،
    La construcción ilegal de asentamientos israelíes y de los denominados " puestos de avanzada " continúa sin remitir. UN فالبناء غير القانوني للمستوطنات الإسرائيلية وما يسمى البؤر الاستيطانية لا يزال متواصلاً بلا هوادة.
    Consciente de las demás consecuencias económicas y sociales negativas que tienen los asentamientos israelíes para los recursos naturales palestinos y otros recursos naturales árabes, en especial la confiscación de tierras y la desviación forzosa de recursos hídricos, UN وإذ تدرك ما للمستوطنات الإسرائيلية من أثر اقتصادي واجتماعي إضافي ضار على الموارد الطبيعية الفلسطينية وغيرها من الموارد الطبيعية العربية، ولا سيما مصادرة الأرض وتحويل مسار الموارد المائية بالقوة،
    Consciente de las demás consecuencias económicas y sociales negativas que tienen los asentamientos israelíes para los recursos naturales palestinos y otros recursos naturales árabes, en especial la confiscación de tierras y la desviación forzosa de recursos hídricos, UN وإذ تدرك ما للمستوطنات الإسرائيلية من أثر اقتصادي واجتماعي إضافي ضار على الموارد الطبيعية الفلسطينية وغيرها من الموارد الطبيعية العربية، ولا سيما مصادرة الأرض وتحويل مسار الموارد المائية بالقوة،
    Consciente de las demás consecuencias económicas y sociales negativas que tienen los asentamientos israelíes para los recursos naturales palestinos y otros recursos naturales árabes, en especial la confiscación de tierras y la desviación forzosa de recursos hídricos, UN وإذ تدرك ما للمستوطنات الإسرائيلية من أثر اقتصادي واجتماعي إضافي ضار على الموارد الطبيعية الفلسطينية وغيرها من الموارد الطبيعية العربية، ولا سيما مصادرة الأرض وتحويل مسار الموارد المائية بالقوة،
    También se demolieron numerosas viviendas en la zona de Khan Younis, en las proximidades de los asentamientos israelíes, y en menor medida en otras zonas de la Franja de Gaza. UN ونفذ جيش الدفاع الإسرائيلي أيضا عمليات هدم واسعة للمنازل في منطقة خان يونس المجاورة للمستوطنات الإسرائيلية ونفذ بدرجة أقل عمليات مماثلة لتلك في مناطق أخرى في قطاع غزة.
    Las Fuerzas de Defensa de Israel llevaron a cabo extensas operaciones de destrucción de campos de cultivo y viviendas en esas zonas, con lo que en la práctica crearon zonas de seguridad ampliadas junto a los asentamientos israelíes y la frontera entre Israel y Egipto. UN ودمر جيش الدفاع الإسرائيلي على نطاق واسع أراضٍ زراعية ومساكن في هذه المناطق وأنشأ فعلا مناطق أمنية موسعة مجاورة للمستوطنات الإسرائيلية وحدود إسرائيل مع مصر.
    La expansión continua de los asentamientos israelíes en los territorios ocupados y la construcción de un muro de separación amenazan con desestabilizar las negociaciones de paz en curso. UN والتوسيع المستمر للمستوطنات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة وبناء جدار الفصل يهددان بإخراج مفاوضات السلام الجارية عن مسارها.
    En Jerusalén Oriental, solo el 13% del terreno estaba asignado en ese momento a los palestinos para la construcción, en comparación con el 35% destinado a los asentamientos israelíes. UN وفي القدس الشرقية، لم تُخصص حاليا مناطق بناء للفلسطينين سوى 13 في المائة فقط من الأراضي، مقارنة بنسبة 35 في المائة مخصصة للمستوطنات الإسرائيلية.
    En cuanto a la continua expansión de los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental, indicó que esas medidas estaban claramente prohibidas por el derecho internacional. UN وفيما يتعلق بالتوسيع المطرد للمستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، أشارت إلى أن القانون الدولي يحظر صراحة مثل هذه الأعمال.
    En cuanto a la expansión continua de los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental, indicó que esas acciones estaban claramente prohibidas por el derecho internacional. UN وفيما يتعلق بالتوسيع المطرد للمستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، أشارت إلى أن القانون الدولي يحظر صراحة مثل هذه الأعمال.
    Asimismo presta atención a la información recibida en relación con el papel que desempeñan las empresas multinacionales y las organizaciones no gubernamentales en la continua expansión y el mantenimiento de los asentamientos israelíes en el Territorio Palestino Ocupado. UN كما يولي الانتباه إلى المعلومات التي تلقتها عن دور الشركات متعددة الجنسيات والمنظمات غير الحكومية في التوسع المستمر للمستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة وصيانتها.
    los asentamientos israelíes no tienen validez legal en virtud del derecho internacional, aspecto que reafirman múltiples resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ولا يوجد أساس قانوني للمستوطنات الإسرائيلية هناك بموجب القانون الدولي، وهي نقطة أعيد تأكيدها في مختلف قرارات مجلس الأمن.
    La misión observa que los asentamientos israelíes también tienen otras repercusiones, en particular en los derechos de las personas que residen en ellos y en Israel. UN وتلاحظ البعثة أن للمستوطنات الإسرائيلية أيضاً آثاراً أخرى، بما في ذلك آثار على حقوق منْ يقيمون داخل المستوطنات وفي إسرائيل.
    La comunidad internacional en bloque no acepta las posiciones y afirmaciones mencionadas, como se manifiesta en las resoluciones de las Naciones Unidas relativas, entre otras cosas, a la ilegalidad de los asentamientos israelíes y a la condición jurídica del Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén, desde 1967. UN إن المجتمع الدولي برمته لا يقبل المواقف والأقوال المشار إليها أعلاه، وهو رفض يتجسد في قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بأمور منها الوضع غير المشروع للمستوطنات الإسرائيلية ووضع الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس، منذ عام 1967.
    Consciente del perjuicio que entrañan los asentamientos israelíes para los recursos naturales palestinos y otros recursos naturales árabes, en particular la confiscación de tierras y el desvío forzado de los recursos hídricos, y de las graves consecuencias económicas y sociales que traen consigo, UN وإذ تدرك ما للمستوطنات الإسرائيلية من أثر ضار على الموارد الطبيعية الفلسطينية وغيرها من الموارد الطبيعية العربية، ولا سيما مصادرة الأراضي وتحويل مسار الموارد المائية بالقوة، وما لذلك من عواقب اقتصادية واجتماعية وخيمة،
    La construcción persistente de asentamientos israelíes es un motivo importante y central de la postura y actividades agresivas de las fuerzas ocupantes israelíes y de la obstinada resistencia por parte del pueblo palestino, además de ser una de las principales causas del descarrilamiento del proceso de paz de Oslo. UN والإنشاء المستمر للمستوطنات الإسرائيلية سبب هام ومركزي في الطابع والأعمال العدوانية لقوات الاحتلال الإسرائيلية والمقاومة العنيدة للشعب الفلسطيني. كما كانت سببا كبيرا في عرقلة عملية أوسلو للسلام.
    Nota del Secretario General sobre las consecuencias económicas y sociales de la ocupación israelí para las condiciones de vida del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y para la población árabe en el Golán sirio ocupado UN مذكرة من الأمين العام بشأن الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية للمستوطنات الإسرائيلية على الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس، وعلى السكان العرب في الجولان السوري المحتل
    The Special Rapporteur also notes particularly that inequality in the amounts of water made available to the Israeli settlements and those made available to the Palestinian population was visible, since neighbouring settlements and villages had entirely different patterns of water supply. UN كما تشير المقررة الخاصة تحديداً إلى أن انعدام المساواة واضح في كمية المياه المتاحة للمستوطنات الإسرائيلية وتلك المتاحة للسكان الفلسطينيين، حيث إن المستوطنات المجاورة للقرى تتمتع بأنماط مختلفة تماماً من الإمداد بالمياه.
    Alrededor del 94% del valle del Jordán y de la zona del Mar Muerto siguieron estando vedados para los palestinos, al haber sido designados zonas militares cerradas y reservas naturales, o por haber sido asignados a asentamientos israelíes. UN وظل الفلسطينيون ممنوعين من استخدام نحو 94 في المائة من منطقة غور الأردن والبحر الميت، بسبب تسميتها مناطق عسكرية ومحميات طبيعية مغلقة، أو تخصيصها للمستوطنات الإسرائيلية.
    Varias de las aldeas de la Ribera Occidental colindantes con asentamientos israelíes vienen sufriendo cierres recurrentes de las válvulas principales de las redes de suministro de agua. " UN وهناك عدد من قرى الضفة الغربية المجاورة للمستوطنات الإسرائيلية كان ولا يزال يعاني من الإغلاق المتكرر للمحابس الرئيسية لشبكات المياه " (6)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more