Todo ello se denomina algunas veces un sistema nacional de innovación, que tiene la máxima importancia para las empresas pequeñas y medianas. | UN | ويُشار إلى هذا في بعض اﻷحيان بوصفه نظام ابتكار وطني، وهذا النظام هام بشكل خاص للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Asimismo aportaba ideas útiles sobre el estímulo que las empresas pequeñas y medianas podían dar a la economía de un país. | UN | كما أنها تعرض أفكاراً مفيدة حول الكيفية التي يمكن بها للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تساعد في تحفيز الاقتصاد. |
Esta última función haría posible que el Centro de Comercio desarrollara sus actividades en apoyo de las microempresas y de las pequeñas y medianas empresas. | UN | وهذه الوظيفة اﻷخيرة من شأنها أن تسمح لنقطة التجارة بتطوير أنشطتها في مجال تقديم الدعم للمشاريع الصغيرة جدا والصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Era esencial para prestar servicios financieros apropiados, comprendida la financiación a largo plazo, a las pequeñas y medianas empresas. | UN | ومن الضروري توفير الخدمات المالية الكافية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، بما في ذلك التمويل الطويل الأجل. |
Ahora bien, varios países desarrollados han creado mercados de capital especiales para las empresas de base tecnológica o para las pequeñas empresas. | UN | إلا أن عدداً من البلدان المتقدمة أنشأت أسواقاً مالية خاصة إما للمشاريع القائمة على التكنولوجيا أو للمشاريع الصغيرة. |
Programa para pequeñas empresas | UN | قطـــاع غــــزة البرنامج الفرعي للمشاريع الصغيرة |
La programación se centrará en la educación, el apoyo a las empresas pequeñas y medianas, el medio ambiente y la reforma del sector social. | UN | أما المجالات المشمولة بالبرمجة فهي التعليم وتوفير الدعم للمشاريع الصغيرة والمتوسطة وللبيئة وﻹصلاح القطاع الاجتماعي. |
Algunos expertos pusieron en duda la necesidad y utilidad de las normas de ordenación del medio ambiente para las microempresas y las empresas pequeñas. | UN | وشكك بعض الخبراء في ضرورة وجدوى معايير اﻹدارة البيئية بالنسبة للمشاريع الصغيرة والبالغة الصغر. |
Las necesidades del desarrollo sostenible tienen que plasmarse en medidas concretas orientadas a las empresas pequeñas y medianas. | UN | ومن الضروري ترجمة متطلبات التنمية المستدامة إلى إجراءات محددة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Expansión limitada de las pequeñas y medianas empresas privadas, lenta reestructuración de las antiguas empresas estatales | UN | توسع محدود للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الخاصّة، إعادة تشكيل بطيء للمشاريع المملوكة للدولة سابقا |
Aumento de la competitividad de las pequeñas y medianas | UN | تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم 10 |
Aumento de la competitividad de las pequeñas y medianas empresas | UN | تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
Entre las tareas de mayor importancia, cabe señalar la creación de organismos de asistencia que puedan administrar los programas de ayuda a las pequeñas empresas. | UN | ومن بين أكثر المهام أهمية إنشاء منظمات للمساعدة يمكن أن تدير برامج المساعدة المقدمة للمشاريع الصغيرة. |
Además, el marco reglamentario debe ser sensible a las pequeñas empresas. | UN | وعلاوة على ذلك ينبغي أن يكون اﻹطار التنظيمي متقبلاً للمشاريع الصغيرة. |
Ello pone de manifiesto la existencia de insuficiencias comerciales, lo que podría justificar la intervención estatal en el ámbito de la financiación de la tecnología para las pequeñas empresas. | UN | ويشير ذلك إلى وجود عجز في السوق قد يبرر تدخل الحكومة في مجال تمويل التكنولوجيا للمشاريع الصغيرة. |
El subprograma para pequeñas empresas de la Ribera Occidental tropezó con dificultades semejantes a las que surgieron en la Faja de Gaza. | UN | وواجه البرنامج الفرعي للمشاريع الصغيرة في الضفة الغربية مشاكل مشابهة لتلك التي ووجهت في قطاع غزة. |
Siguieron ampliándose las metodologías simplificadas para los proyectos en pequeña escala, en particular los de forestación y reforestación. | UN | واستمر تطوير المنهجيات المبسطة للمشاريع الصغيرة الحجم، بما فيها مشاريع التحريج وإعادة التحريج. |
Desde la creación del programa en 1991, se ha desembolsado un total de 891 préstamos a pequeñas empresas, por valor de 13,62 millones de dólares. | UN | ومنذ إنشاء هذه الخدمة في عام 1991، منح ما مجموعه 891 قرضا للمشاريع الصغيرة تبلغ قيمتها 13.62 مليون دولار. |
Asociación Mundial de Empresas Pequeñas y Medianas | UN | الرابطة العالمية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
:: El programa BIZ imparte formación y seminarios gratuitos en materia de gestión de empresas y creación de capacidades en éstas a empresas pequeñas y medianas, por conducto de una red de proveedores en todo el país. | UN | :: يوفر برنامج " BIZ " التدريب المجاني في مجال إدارة الأعمال التجارية وبناء القدرات ويعقد حلقات دراسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، عن طريق شبكة من مقدمي الخدمات في جميع أنحاء البلد. |
La mayor parte de las instituciones de préstamo a microempresas tardan entre unos días y dos semanas como máximo para conceder un préstamo. | UN | فمعظم المؤسسات المقرضة للمشاريع الصغيرة تستغرق فترة تتراوح بين بضعة أيام وأسبوعين على اﻷكثر ﻹجازة القرض. |
Además, el Fondo Fiduciario del PNUD respalda la formación profesional y la promoción de pequeñas empresas para soldados desmovilizados. | UN | ويدعم الصندوق أنشطة التدريب المهني ويروج للمشاريع الصغيرة من أجل الجنود المسرحين. |
Un entorno favorable a la pequeña y mediana empresa en Viet Nam | UN | توفير بيئة تمكينية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في فييت نام |
Aportaba asimismo una importante contribución al adelanto en la esfera de las prácticas de contabilidad y auditoría de la pequeña y mediana empresa. | UN | ويقدم الفريق أيضا مساهمة كبرى في التقدم في ميدان المحاسبة وأساليب تدقيق الحسابات للمشاريع الصغيرة والمتوسطة. |
Su Programa de pequeños proyectos, de carácter innovador, trata de facilitar fondos de poca cuantía a microempresarios y pequeños agricultores y, desde 1990 el Banco ha ampliado su apoyo al sector no estructurado. | UN | ويسعى برنامجه الابتكاري للمشاريع الصغيرة إلى توفير القروض الصغيرة لصغار أصحاب الأعمال الحرة والمزارعين، كما أن المصرف يوصال منذ عام 1990 توسيع نطاق دعمه ليشمل القطاع غير الرسمي. |