"للمصدرين" - Translation from Arabic to Spanish

    • los exportadores
        
    • para exportadores
        
    • exportación
        
    • de exportadores
        
    Así ocurre, en especial, cuando el Estado ha establecido un régimen de promoción de las exportaciones que esencialmente subvenciona a los exportadores. UN وتلك هي الحال بوجه خاص عندما تكون الحكومة قد اعتمدت سياسة لترويج الصادرات تقدم الدعم المالي للمصدرين بصورة أساسية.
    Una información fiable y oportuna sobre las condiciones exigidas tenía la máxima importancia para los exportadores. UN وفي ذروة اﻷهمية بالنسبة للمصدرين وجود المعلومات الموثوقة والموقوتة عن الاحتياجات.
    Sin embargo, para los exportadores es de suma importancia contar a tiempo con información fidedigna. UN هذا، وإن المعلومات الموثوقة والتي ترد في الوقت المناسب هي على جانب من اﻷهمية البالغة للمصدرين.
    La transparencia es una preocupación esencial de los exportadores. UN والشفافية من الاهتمامات الرئيسية بالنسبة للمصدرين.
    . También es importante para los exportadores contar con buenas obras de infraestructura, entre las cuales telecomunicaciones, redes de electricidad, puertos para carga contenedorizada, carreteras y aeropuertos. UN ومن المهم أيضا أن تتوافر للمصدرين بنية أساسية مادية جيدة، ويشمل ذلك المواصلات السلكية واللاسلكية، وشبكات الطاقة، وموانئ للشحن بالحاويات، والطرق والموانئ الجوية.
    Se subrayó que estaba prohibido efectuar pagos a los exportadores mediante la liberación directa de activos iraquíes congelados. UN كما شدد على أنه يحظر دفع أية مبالغ للمصدرين عن طريق اﻹفراج المباشر عن اﻷموال العراقية المجمدة.
    A fin de 1995 el Gobierno de China redujo en tres puntos porcentuales el descuento del impuesto sobre el valor añadido a los exportadores. UN فقد قامت حكومة الصين بتخفيض الحسم الذي تمنحه للمصدرين من ضريبة القيمة المضافة بنسبة ٣ نقاط مئوية في أواخر عام ١٩٩٥.
    Esto puede plantear problemas a los exportadores en todos los países, en particular en los países en desarrollo. UN وهذا قد يثير مشاكل للمصدرين في جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية.
    Por otro lado, un experto recalcó que no debía sobreestimarse el atractivo de las preferencias para los exportadores. UN ومن ناحية أخرى أكد أحد الخبراء أنه ينبغي عدم المغالاة في مدى جاذبية اﻷفضليات بالنسبة للمصدرين.
    En primer lugar, debe proporcionar a los exportadores un acceso fácil y seguro a los insumos que necesiten, a los precios mundiales. UN إذ يجب أولا، أن يتيح للمصدرين سهولة وموثوقية الحصول على المدخلات باﻷسعار العالمية.
    1. Asistencia a los exportadores canadienses de productos y servicios UN تقديم المساعدة للمصدرين الكنديين للمنتجات والخدمات المتعلقة بالمعلوماتية الأرضية
    1. Asistencia a los exportadores canadienses de productos y servicios de geomática UN 1- تقديم المساعدة للمصدرين الكنديين للمنتجات والخدمات المتعلقة بالمعلوماتية الأرضية
    :: los exportadores deben tener acceso a los mercados en condiciones no discriminatorias y debe eliminarse la competencia de los productores subsidiados. UN :: إتاحة إمكانية الدخول إلى الأسواق للمصدرين بدون شروط تمييزية دون مزاحمة من المنتجين المدعومين.
    3. Otras indemnizaciones oficiales a los exportadores UN 3- التعويضات الحكومية الأخرى الممنوحة للمصدرين
    La complejidad de la legislación comercial hace que para los exportadores de los países menos adelantados sea difícil aprovechar el acceso a los mercados. UN فالتشريعات التجارية المعقدة والمركبة تسبب صعوبات للمصدرين في أقل البلدان نموا في الاستفادة من تدابير إتاحة فرص الوصول إلى الأسواق.
    Además, se está preparando una guía para los exportadores. UN وفضلا عن ذلك، يجري حاليا إعداد دليل للمصدرين في هذا الخصوص.
    Sobre la base de esa información, las Partes pueden facilitar información y prestar asesoramiento a los exportadores y a los eliminadores sobre cómo cubrir su responsabilidad. UN وبناءً على هذه المعلومات، يمكن للأطراف أن تقدم المعلومات والمشورة للمصدرين ومتعهدي التخلص بشأن كيفية تغطية مسؤولياتهم.
    Sobre la base de esa información, las Partes pueden facilitar información y prestar asesoramiento a los exportadores y a los eliminadores sobre cómo cubrir su responsabilidad. UN وبناءً على هذه المعلومات، يمكن للأطراف أن تقدم المعلومات والمشورة للمصدرين ومتعهدي التخلص بشأن كيفية تغطية مسؤولياتهم.
    Sobre la base de esa información, las Partes pueden facilitar información y prestar asesoramiento a los exportadores y a los eliminadores sobre cómo cubrir su responsabilidad. UN وبناءً على هذه المعلومات، يمكن للأطراف أن تقدم المعلومات والمشورة للمصدرين ومتعهدي التخلص بشأن كيفية تغطية مسؤولياتهم.
    También es una fuente de información indispensable para exportadores, importadores y otras personas que intervienen en los movimientos de desechos peligrosos. UN وتعتبر كذلك مصدراً أساسياً للمعلومات للمصدرين والمستوردين وغيرهم من الجهات الفاعلة المرتبطة بعمليات نقل النفايات الخطرة عبر الحدود.
    Los Estados desempeñaron un papel importante al alentar la competitividad de las exportaciones, utilizando varios mecanismos como el mantenimiento de tipos de cambio efectivos propicios para la exportación y la concesión de grandes subsidios a los exportadores. UN فالدولة تلعب دورا هاما في تعزيز القدرة على المنافسة التصديرية، باستخدام آليات من بينها الحفاظ على أسعار الصرف الفعالة المواتية للتصدير، ومنح إعانات كبيرة للمصدرين.
    No obstante, el riesgo de AKA era asumido totalmente por Voith mediante una garantía de exportadores firmada en favor de AKA. UN غير أن خسارة آكا تحملتها شركة فويث بالكامل عن طريق ضمان للمصدرين موقع لصالح آكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more