"للملاحظات الختامية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las observaciones finales
        
    • a las observaciones finales
        
    • las observaciones finales formuladas
        
    • las observaciones finales es
        
    • haya aprobado sus observaciones finales
        
    • de observaciones finales
        
    • las observaciones finales y
        
    • de sus observaciones finales
        
    • para las observaciones finales
        
    • las observaciones finales de
        
    • con las observaciones finales
        
    • las observaciones finales pertinentes
        
    • sobre las observaciones finales
        
    Se estimó que las reuniones informativas para la prensa celebradas al final del período de sesiones sobre la base del texto completo de las observaciones finales no generarían suficiente interés. UN وارتئي أن من غير المحتمل أن يسفر عقد جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية للصحافة في نهاية الدورة استنادا إلى النص الكامل للملاحظات الختامية عن تحقيق تغطية لها شأنها.
    La última oración trata de una cuestión muy importante, el seguimiento por los Estados Partes de las observaciones finales del Comité. UN ونبه إلى أن الجملة الأخيرة تتضمن مسألة متابعة الدول الأطراف للملاحظات الختامية للجنة وأن هذه المسألة تكتسي أهمية كبيرة.
    El Comité continúa, en sesión privada, el examen de las observaciones finales sobre Nepal. UN ثم واصلت اللجنة مناقشتها للملاحظات الختامية بشأن نيبال في جلسة مغلقة.
    Lamenta además que el informe no responda a las observaciones finales sobre Yugoslavia formuladas por el Comité en 1993. UN وتأسف أيضا ﻷن التقرير لا يستجيب للملاحظات الختامية بشأن يوغوسلافيا التي أبدتها اللجنة في عام ٣٩٩١.
    Conforme a las observaciones finales formuladas por el Comité de los Derechos del Niño en 2002, en el 60% de los hogares de Grecia se sigue practicando el castigo corporal. UN 5 - وأضاف أنه طبقا للملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق الطفل في عام 2002، لا يزال العقاب البدني يُمارس في 60 في المائة من البيوت اليونانية.
    Seguimiento de las observaciones finales sobre informes de los Estados y dictámenes emitidos con arreglo al Protocolo Facultativo UN متابعة للملاحظات الختامية على تقارير الدول وللآراء التي أبديت بموجب البروتوكول الاختياري
    A continuación se ofrece un resumen de las observaciones finales pertinentes. UN وفيما يلي موجز للملاحظات الختامية ذات الصلة.
    También se subrayó la importante función de las observaciones finales adoptadas tras el examen de los informes de los Estados Partes y sus efectos en los programas y actividades a nivel nacional. UN وجرى التركيز أيضاً على الدور الهام للملاحظات الختامية التي اعتُمدت عقب النظر في تقارير الدول اﻷطراف، وأثرها على اﻷنشطة والبرامج على الصعيد الوطني.
    III. A. Seguimiento de las observaciones finales UN الثالث- ألف- متابعة للملاحظات الختامية: المقررات التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في
    B. Mesa 145 III. A. Seguimiento de las observaciones finales 146 UN الثالث - ألــف - متابعة للملاحظات الختامية: المقررات التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
    Sr. Hipólito Solari-Yrigoyen A. Seguimiento de las observaciones finales Decisiones adoptadas por el Comité de Derechos Humanos el 21 de marzo de 2002 UN ألف- متابعة للملاحظات الختامية: المقررات التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في 21 آذار/مارس 2002
    La armonización de los métodos de trabajo de los comités revestía importancia crucial, incluso en lo referente a la normalización de la terminología relativa a los elementos técnicos de sus trabajos y al seguimiento sistemático de las observaciones finales de los comités. UN كما أن مواءمة أساليب عمل اللجان مسألة بالغة الأهمية، بما في ذلك توحيد المصطلحات المتعلقة بالعناصر التقنية لأعمالها والمتابعة المتسقة للملاحظات الختامية بين اللجان.
    La estructura convenida de las observaciones finales es la siguiente: introducción, aspectos positivos, factores y dificultades que obstaculizan la aplicación del Pacto, principales motivos de preocupación, y sugerencias y recomendaciones. UN ويتمثل الهيكل المتفق عليه للملاحظات الختامية فيما يلي: المقدمة؛ والجوانب الإيجابية؛ والعوامل والصعوبات التي تعوق تنفيذ العهد؛ والمواضيع الرئيسية المثيرة للقلق؛ والاقتراحات والتوصيات.
    Los presidentes señalaron que la labor de los órganos creados en virtud de tratados sería uno de los elementos del examen y destacaron la importancia específica de las observaciones finales a este respecto. UN وأشار رؤساء الهيئات إلى الحقيقة المتمثلة في أن أعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات ستشكل عنصرا من عناصر الاستعراض وأبرزوا الأهمية المحددة للملاحظات الختامية في هذا الشأن.
    Se espera que los Estados Partes indiquen en sus próximos informes los esfuerzos que hayan realizado para dar seguimiento a las observaciones finales. UN ويتوقع من الدول الأطراف عرض الجهود التي بذلتها متابعة للملاحظات الختامية في تقريرها المقبل.
    El capítulo II está dedicado a las observaciones finales. UN أما الفصل الثاني فيُخَصَّص للملاحظات الختامية.
    En el presente informe figura la respuesta de Singapur a las observaciones finales formuladas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en su 39º período de sesiones. UN ويشتمل هذا التقرير على استجابة سنغافورة للملاحظات الختامية التي أُبديت في الدورة التاسعة والثلاثين للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    8. El proyecto inicial de observaciones finales se distribuirá a todos los integrantes para que presenten por escrito observaciones al grupo de tareas y al relator del país, quienes prepararán el proyecto definitivo. UN 8- يجري تعميم المشروع الأولي للملاحظات الختامية على كافة الأعضاء لتقديم تعليقاتهم الخطية عليها إلى فرقة العمل/المقرر القطري الذي سيقوم بإعداد المشروع النهائي.
    En los Estados en que se han elaborado esos planes o planes de acción en materia de derechos humanos, las observaciones finales y recomendaciones pueden servir de indicadores cualitativos y cuantitativos fundamentales de los progresos realizados en la aplicación de la Convención. UN أما في الدول التي وضعت خططاً من هذا النوع أو خطط عمل لحقوق الإنسان فيمكن للملاحظات الختامية والتوصيات أن تكون بمثابة مؤشرات نوعية وكمية رئيسية للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    También insta al Estado parte a que dé cumplimiento a sus recomendaciones y proporcione información pertinente sobre las preocupaciones expresadas en el contexto del procedimiento del Comité para el seguimiento de sus observaciones finales. UN ولذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على العمل بتوصياتها وتوفير معلومات ذات صلة بشأن الشواغل أعلاه في سياق ما تتخذه من إجراءات متابعة للملاحظات الختامية الصادرة عن اللجنة.
    Además, sirve de base para las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados. UN كما يشكل أساسا للملاحظات الختامية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    las observaciones finales de Comité están siendo analizadas por los ministerios y organismos correspondientes. UN وتجري الوزارات والوكالات المعنية تحليلاً للملاحظات الختامية للجنة.
    De conformidad con las observaciones finales provisionales, el Comité invitó al Estado Parte a presentar en un plazo de seis meses su segundo informe periódico. UN ووفقاً للملاحظات الختامية المؤقتة، دعت اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الدوري الثاني في غضون ستة أشهر.
    las observaciones finales pertinentes aprobadas durante el período que se examina se resumen a continuación. UN ويرد أدناه موجز للملاحظات الختامية ذات الصلة التي اعتمدت خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    El Comité celebra un debate preliminar sobre las observaciones finales del informe de México. UN أجرت اللجنة مناقشة تمهيدية للملاحظات الختامية المتعلقة بتقرير المكسيك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more