"للمنهجية المستخدمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la metodología utilizada
        
    • la metodología empleada
        
    • la metodología usada
        
    • de la metodología
        
    Componentes adicionales de la metodología utilizada en el informe anual orientado hacia los resultados UN عناصر إضافية للمنهجية المستخدمة في التقرير السنوي المرتكز على النتائج
    Al margen de Albania, ninguna otra Parte describió la metodología utilizada para estimar el potencial de mitigación de las medidas señaladas. UN ولم يقدم أي طرف، باستثناء ألبانيا وصفاً للمنهجية المستخدمة في تقدير إمكانات التدابير المحددة في ما يخص تخفيف الآثار.
    En el anexo del presente informe figura una descripción detallada de la metodología utilizada para preparar la actual escala. UN ويرد في مرفق هذا التقرير وصف تفصيلي للمنهجية المستخدمة في إعداد الجدول الحالي.
    En el anexo 2 figura una descripción más completa de la metodología empleada. UN ويرد في المرفق ٢ وصف أوفى للمنهجية المستخدمة.
    La Parte había facilitado un resumen de la metodología empleada y copias de la documentación pertinente. UN وقدم الطرف ملخصاً للمنهجية المستخدمة ونسخاً من الوثائق ذات الصلة.
    La Misión examinó la metodología utilizada en la compilación del informe y quedó satisfecha con él, que fue preparado con el apoyo de la Fundación Konrad Adenauer. UN وقد ناقشت البعثة وأعربت عن ارتياحها للمنهجية المستخدمة في إعداد التقرير الذي صدر بدعم من مؤسسة كونراد أديناور.
    En el anexo II figura una descripción detallada de la metodología utilizada para preparar la escala actual. UN ويرد في المرفق الثاني وصف تفصيلي للمنهجية المستخدمة في إعداد الجدول الحالي.
    En el anexo I del presente informe figura una descripción detallada de la metodología utilizada para preparar la escala actual. UN ويرد في المرفق الأول لهذا التقرير وصف تفصيلي للمنهجية المستخدمة في إعداد الجدول الحالي.
    El Ministerio de Justicia, dentro de la metodología utilizada para la promoción de las reformas iniciales, ha quedado expedito para proceder a la presentación del respectivo proyecto de decreto legislativo, el cual debería ser aprobado por la actual Asamblea Legislativa. UN غير أن وزارة العدل على استعداد، وفقا للمنهجية المستخدمة لتعزيز اﻹصلاحات الجديدة، بتقديم مشروع المرسوم التشريعي لتعتمده الجمعية التشريعية.
    Se esbozarán las metas y los objetivos del estudio, se presentará la metodología utilizada para hacerlo, y se trazará un panorama de la investigación y otras fuentes de información utilizadas para su preparación. UN وستشمل المقدمة بيانا مجملا لأهداف الدراسة وغاياتها، وعرضا للمنهجية المستخدمة في إنجازها، واستعراضا عاما للبحوث ومصادر المعلومات الأخرى المستخدمة في إعدادها.
    En el anexo I figura una descripción detallada de la metodología utilizada para preparar la escala actual. UN 10 - ويرد في المرفق الأول لهذا التقرير وصف تفصيلي للمنهجية المستخدمة في إعداد الجدول الحالي.
    La capacidad de pago debe seguir siendo un principio básico de la metodología utilizada para las futuras escalas de cuotas, las cuales deben basarse en los datos sobre el ingreso nacional bruto más actuales, amplios y comparables. UN وينبغي أن تظل القدرة على الدفع المبدأ الأساسي للمنهجية المستخدمة في جداول للأنصبة المقررة المقبلة، والتي ينبغي أن تقوم على أساس أحدث البيانات المتاحة الشاملة والقابلة للمقارنة للدخل القومي الإجمالي.
    Las reiteradas críticas del Irán respecto de la metodología utilizada en la elaboración de este informe se originan en el hecho de que el Relator Especial no está interesado en incluir las opiniones y observaciones de fuentes oficiales e independientes. UN وينبع انتقاد إيران المتكرر للمنهجية المستخدمة في صياغة هذا التقرير من واقع أن المقرر الخاص لا يهمه إدراج الآراء والتعليقات التي ترد من المصادر الرسمية والمستقلة.
    Invita a las delegaciones interesadas a pasarse por su oficina para obtener una explicación detallada de la metodología utilizada en el informe sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán. UN ودعا الوفود المهتمة إلى زيارة مكتبه للاطلاع على تفسير دقيق للمنهجية المستخدمة في التقرير المتعلّق بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية.
    la metodología utilizada en el estudio se examinó en junio de 1994 en una reunión de los equipos de investigación de los tres países. UN وتؤثر هــذه التغيرات أيضا على اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية في اﻷرياف، وجرى استعراض للمنهجية المستخدمة في هذه الدراسة في حزيران/يونيه ١٩٩٤ في اجتماع ﻷفرقة البحث التابعة للبلدان الثلاثة.
    Los párrafos 4 a 14 exponen lo que la Secretaría considera que constituye la base legislativa para la aceptación de contribuciones voluntarias, mientras que en los párrafos 15 a 17 se expone la metodología utilizada para la aplicación de los gastos de apoyo administrativo correspondientes a contribuciones voluntarias, incluido el personal proporcionado gratuitamente. UN وعرضت الفقرات من ٤ إلى ١٤ لما تعتقد اﻷمانة العامة أنه السند التشريعي لقبول التبرعات، في حين أن الفقرات من ١٥ إلى ١٧ قدمت وصفا للمنهجية المستخدمة في تطبيق تكاليف الدعم اﻹداري المتكبدة من أجل التبرعات، بما في ذلك اﻷفراد المقدمين دون مقابل.
    4.3.4 Siempre que la información batimétrica que se presente a la Comisión sea un subconjunto filtrado o suavizado de los datos originales, el Estado ribereño proporcionará una descripción completa de la metodología empleada para prepararlo. UN ٤-٣-٤ وفي الحالات التي قد تكون فيها معلومات قياس اﻷعماق المقدمة إلى اللجنة مجموعة دنيا مرشحة أو ممهدة من البيانات اﻷصلية، ستقدم الدولة الساحلية وصفا كاملا للمنهجية المستخدمة في إنتاجها.
    Recomendaron asimismo que si las Partes no emplean métodos para la realización de los nuevos cálculos descritos en la orientación sobre las buenas prácticas, las Partes se justifiquen al respecto y expliquen plenamente la metodología empleada. UN وأوصوا أيضا بقيام الأطراف، في الحالات التي لا تستخدم فيها طرق إعادة الحساب الوارد وصفها في إرشادات الممارسات الجيدة، بتبرير ذلك وبتقديم شرح كامل للمنهجية المستخدمة.
    Asimismo, en la presentación también se incluyó una descripción de la metodología empleada para establecer el consumo de HCFC del país en el año 2008, seguido de una exposición de los resultados del estudio. UN وقد تضمنت الإفادة أيضاً توصيفاً للمنهجية المستخدمة في تحديد استهلاك هذا البلد من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لعام 2008 تلاه عرض لنتائج الدراسة الاستقصائية.
    Prestará especial atención a la metodología empleada para producir una serie de datos regularmente espaciados y podría pedir los datos originales irregularmente espaciados, los detalles de la técnica matemática empleada y los resultados de datos regularmente espaciados. UN وسوف تولي اهتماما دقيقا للمنهجية المستخدمة ﻹنتاج مجموعة من البيانات المتباعدة بصورة منتظمة، وقد تطلب البيانات اﻷصلية المتباعدة بصورة غير منتظمة، وتفاصيل عن اﻷسلوب الرياضي المستعمل والناتج المؤلف من البيانات المتباعدة بصورة منتظمة.
    18. A continuación, se describe la metodología usada para preparar la síntesis. UN ١٨ - يرد أدناه وصف للمنهجية المستخدمة في اعداد التجميع.
    Asimismo, el anexo II contiene una explicación de la metodología aplicada para calcular las estimaciones presupuestarias. UN كذلك، يتضمن المرفق الثاني شرحا للمنهجية المستخدمة في حساب تقديرات الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more