Por el contrario, las aguas subterráneas se acumulan en el subsuelo en capas porosas de roca denominadas acuíferos. | UN | وعلى النقيض من ذلك تتجمع المياه الجوفية في طبقات مسامية في صخور جوفية تعرف بوصفها مستودعات للمياه الجوفية. |
1986 Evaluación de las aguas subterráneas y emplazamiento de pozos de sondeo de alto rendimiento en Steelco Farm, Lusaka oeste | UN | ٦٨٩١: تقييم للمياه الجوفية وتحديد مواقع آبار عالية المردود في مزرعة ستيلكو، غرب لوساكا. |
La utilización de agua fósil para la producción de cultivos y la utilización insostenible de las aguas subterráneas, que pone en peligro los suministros de agua potable; | UN | استخدام المياه اﻷحفورية ﻹنتاج المحاصيل والاستخدام غير المستدام للمياه الجوفية الذي يهدد إمدادات مياه الشرب؛ |
1984 Estudio de aguas subterráneas y supervisión de perforaciones en Minisini Farm y otras explotaciones agrícolas de Zambia Agricultural Development Ltd. | UN | ١٩٨٤: مسح للمياه الجوفية واﻹشراف على أعمال الحفر في مينيسيني وغيرها من مزارع شركة زامبيا المحدودة للتنمية الزراعية. |
La extracción intensiva de aguas subterráneas provoca la reducción del manto fréatico a niveles que permiten la intrusión de agua salada. | UN | والاستخراج المكثف للمياه الجوفية يؤدي إلى انخفاض منسوب المياه الجوفية إلى مستويات تسمح بالتسرب الملحي. |
Lentejón de agua dulce: Cuerpo de agua dulce que flota sobre agua salobre en un acuífero no confinado. | UN | كثافة مياه عذبة عائمة على سطح مياه مائلة إلى الملوحة في مستودع غير محصور للمياه الجوفية. عدسة المياه العذبة |
Por ejemplo, los índices químicos sanitarios del análisis del agua subterránea aumentaron a 49,9%. | UN | ولذلك تزايدت عمليات الاختبار الصحي الكيميائي للمياه الجوفية لتبلغ 49.9 في المائة. |
La utilización de agua fósil para la producción de cultivos y la utilización insostenible de las aguas subterráneas, que pone en peligro los suministros de agua potable; | UN | استخدام المياه اﻷحفورية ﻹنتاج المحاصيل والاستخدام غير المستدام للمياه الجوفية الذي يهدد إمدادات مياه الشرب؛ |
En estos momentos se utilizan muy poco las aguas subterráneas en comparación con la disponibilidad de recursos renovables. | UN | ومع هذا، فإن الاستخدام الحالي للمياه الجوفية بالغ الانخفاض بالقياس إلى الموارد المتجددة المتوفرة. |
El equipo asesor del Banco Mundial en materia de ordenación de aguas subterráneas está examinando exhaustivamente la relación entre el desarrollo y las aguas subterráneas; | UN | وقد درس الفريق الاستشاري للبنك الدولي المعني بإدارة المياه الجوفية الجانب الإنمائي للمياه الجوفية دراسة وافية؛ |
Con todo, sigue opinando que la Convención de 1997 ofrece las bases que permiten establecer un régimen para las aguas subterráneas. | UN | غير أنه لا يزال يعتقد أن اتفاقية 1997 توفر أساسا يمكن الاستناد إليه لإقامة نظام للمياه الجوفية. |
Recarga artificial de las aguas subterráneas | UN | إعادة التغذية الصناعية للمياه الجوفية |
Promover una mejor comprensión de las aguas subterráneas y de las fuentes alternativas, como el agua de lluvia | UN | النهوض بتفهم أفضل للمياه الجوفية والمصادر البديلة مثل مياه الأمطار. |
El PNUMA y sus asociados están promoviendo el uso sostenible de las aguas subterráneas en la región. | UN | ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع شركائه في الترويج للاستخدام المستدام للمياه الجوفية في المنطقة. |
Como resultado, se propusieron soluciones para la gestión sostenible de las aguas subterráneas. | UN | ونتيجة ذلك، تم تحديد حلول مقترحة للإدارة المستدامة للمياه الجوفية. |
Los recursos potenciales de aguas renovables en Argelia se evalúan en 15.000 millones de m3, repartidos en un 80% de aguas superficiales y un 20% de aguas subterráneas. | UN | تقدر الموارد المتجددة المحتملة للمياه في الجزائر ب15 مليار متر3 تتوزع على النحو التالي: 80 في المائة للمياه السطحية و20 في المائة للمياه الجوفية. |
Cuestiones preliminares relacionadas con la idoneidad de los principales principios del derecho internacional de aguas en materia de aguas subterráneas internacionales. | UN | مسائل أولية تتعلق بمدى ملاءمة المبادئ الرئيسية للقانون الدولي للمياه الجوفية الدولية. |
Se caracterizan por descargas activas de aguas subterráneas y un sistema de flujo único. | UN | وتتميز هذه المستودعات بجريان نشط للمياه الجوفية ونظام انسياب فردي. |
Su delegación también está de acuerdo en que el proyecto de artículos no debe abarcar las obligaciones de los Estados que no son Estados del acuífero. | UN | ويوافق وفده أيضاً على أن لا تشمل مشاريع المواد التزامات الدول التي ليس لديها مستودعات للمياه الجوفية. |
El uso intensivo del agua subterránea puede provocar su agotamiento y la degradación de su calidad. | UN | وقد يفضي الاستخدام المكثف للمياه الجوفية إلى نضوب هذه المياه وإلى تدهور نوعيتها. |
También le inquieta que las empresas que se dedican a la comercialización de agua embotellada utilicen aguas freáticas que las comunidades locales necesitan para sus actividades agrícolas y el consumo personal. | UN | كما تشعر بالقلق حيال استخدام شركات تسويق المياه المعبأة للمياه الجوفية التي تحتاجها المجتمعات المحلية لأغراض الزراعة والشرب. |
En algunos casos, los mercados no oficiales de agua subterránea resultan insostenibles en la medida en que los agricultores intentan conseguir una producción agrícola máxima a corto plazo. | UN | وفي بعض الظروف، يثبت أن اﻷسواق غير الرسمية للمياه الجوفية تكون غير مستدامة عندما يسعي المزارعون إلى زيادة الناتج الزراعي إلى أقصى حد ممكن على المدى القصير. |
El Relator Especial hizo hincapié en la importancia vital de las aguas subterráneas para la humanidad, las diferencias que las distinguen de las aguas de superficie y la necesidad de adquirir suficientes conocimientos acerca de esas aguas subterráneas. | UN | وأكد على الأهمية الحيوية للمياه الجوفية بالنسبة للبشرية، والفوارق التي تميزها عن المياه السطحية وضرورة اكتساب معرفة كافية بهذه المياه الجوفية. |
Fomento de la capacidad para la utilización, gestión y protección sostenibles de los acuíferos compartidos internacionalmente en la región del Mediterráneo | UN | بناء القدرة على الاستخدام المستدام للمياه الجوفية المشتركة دوليا في منطقة البحر الأبيض المتوسط وإدارتها وحمايتها |