"للمياه الجوفية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las aguas subterráneas
        
    • de aguas subterráneas
        
    • acuífero
        
    • del agua subterránea
        
    • aguas freáticas
        
    • de agua subterránea
        
    • de esas aguas
        
    • de los acuíferos
        
    • en el agua subterránea
        
    Por el contrario, las aguas subterráneas se acumulan en el subsuelo en capas porosas de roca denominadas acuíferos. UN وعلى النقيض من ذلك تتجمع المياه الجوفية في طبقات مسامية في صخور جوفية تعرف بوصفها مستودعات للمياه الجوفية.
    1986 Evaluación de las aguas subterráneas y emplazamiento de pozos de sondeo de alto rendimiento en Steelco Farm, Lusaka oeste UN ٦٨٩١: تقييم للمياه الجوفية وتحديد مواقع آبار عالية المردود في مزرعة ستيلكو، غرب لوساكا.
    La utilización de agua fósil para la producción de cultivos y la utilización insostenible de las aguas subterráneas, que pone en peligro los suministros de agua potable; UN استخدام المياه اﻷحفورية ﻹنتاج المحاصيل والاستخدام غير المستدام للمياه الجوفية الذي يهدد إمدادات مياه الشرب؛
    1984 Estudio de aguas subterráneas y supervisión de perforaciones en Minisini Farm y otras explotaciones agrícolas de Zambia Agricultural Development Ltd. UN ١٩٨٤: مسح للمياه الجوفية واﻹشراف على أعمال الحفر في مينيسيني وغيرها من مزارع شركة زامبيا المحدودة للتنمية الزراعية.
    La extracción intensiva de aguas subterráneas provoca la reducción del manto fréatico a niveles que permiten la intrusión de agua salada. UN والاستخراج المكثف للمياه الجوفية يؤدي إلى انخفاض منسوب المياه الجوفية إلى مستويات تسمح بالتسرب الملحي.
    Lentejón de agua dulce: Cuerpo de agua dulce que flota sobre agua salobre en un acuífero no confinado. UN كثافة مياه عذبة عائمة على سطح مياه مائلة إلى الملوحة في مستودع غير محصور للمياه الجوفية. عدسة المياه العذبة
    Por ejemplo, los índices químicos sanitarios del análisis del agua subterránea aumentaron a 49,9%. UN ولذلك تزايدت عمليات الاختبار الصحي الكيميائي للمياه الجوفية لتبلغ 49.9 في المائة.
    La utilización de agua fósil para la producción de cultivos y la utilización insostenible de las aguas subterráneas, que pone en peligro los suministros de agua potable; UN استخدام المياه اﻷحفورية ﻹنتاج المحاصيل والاستخدام غير المستدام للمياه الجوفية الذي يهدد إمدادات مياه الشرب؛
    En estos momentos se utilizan muy poco las aguas subterráneas en comparación con la disponibilidad de recursos renovables. UN ومع هذا، فإن الاستخدام الحالي للمياه الجوفية بالغ الانخفاض بالقياس إلى الموارد المتجددة المتوفرة.
    El equipo asesor del Banco Mundial en materia de ordenación de aguas subterráneas está examinando exhaustivamente la relación entre el desarrollo y las aguas subterráneas; UN وقد درس الفريق الاستشاري للبنك الدولي المعني بإدارة المياه الجوفية الجانب الإنمائي للمياه الجوفية دراسة وافية؛
    Con todo, sigue opinando que la Convención de 1997 ofrece las bases que permiten establecer un régimen para las aguas subterráneas. UN غير أنه لا يزال يعتقد أن اتفاقية 1997 توفر أساسا يمكن الاستناد إليه لإقامة نظام للمياه الجوفية.
    Recarga artificial de las aguas subterráneas UN إعادة التغذية الصناعية للمياه الجوفية
    Promover una mejor comprensión de las aguas subterráneas y de las fuentes alternativas, como el agua de lluvia UN النهوض بتفهم أفضل للمياه الجوفية والمصادر البديلة مثل مياه الأمطار.
    El PNUMA y sus asociados están promoviendo el uso sostenible de las aguas subterráneas en la región. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع شركائه في الترويج للاستخدام المستدام للمياه الجوفية في المنطقة.
    Como resultado, se propusieron soluciones para la gestión sostenible de las aguas subterráneas. UN ونتيجة ذلك، تم تحديد حلول مقترحة للإدارة المستدامة للمياه الجوفية.
    Los recursos potenciales de aguas renovables en Argelia se evalúan en 15.000 millones de m3, repartidos en un 80% de aguas superficiales y un 20% de aguas subterráneas. UN تقدر الموارد المتجددة المحتملة للمياه في الجزائر ب15 مليار متر3 تتوزع على النحو التالي: 80 في المائة للمياه السطحية و20 في المائة للمياه الجوفية.
    Cuestiones preliminares relacionadas con la idoneidad de los principales principios del derecho internacional de aguas en materia de aguas subterráneas internacionales. UN مسائل أولية تتعلق بمدى ملاءمة المبادئ الرئيسية للقانون الدولي للمياه الجوفية الدولية.
    Se caracterizan por descargas activas de aguas subterráneas y un sistema de flujo único. UN وتتميز هذه المستودعات بجريان نشط للمياه الجوفية ونظام انسياب فردي.
    Su delegación también está de acuerdo en que el proyecto de artículos no debe abarcar las obligaciones de los Estados que no son Estados del acuífero. UN ويوافق وفده أيضاً على أن لا تشمل مشاريع المواد التزامات الدول التي ليس لديها مستودعات للمياه الجوفية.
    El uso intensivo del agua subterránea puede provocar su agotamiento y la degradación de su calidad. UN وقد يفضي الاستخدام المكثف للمياه الجوفية إلى نضوب هذه المياه وإلى تدهور نوعيتها.
    También le inquieta que las empresas que se dedican a la comercialización de agua embotellada utilicen aguas freáticas que las comunidades locales necesitan para sus actividades agrícolas y el consumo personal. UN كما تشعر بالقلق حيال استخدام شركات تسويق المياه المعبأة للمياه الجوفية التي تحتاجها المجتمعات المحلية لأغراض الزراعة والشرب.
    En algunos casos, los mercados no oficiales de agua subterránea resultan insostenibles en la medida en que los agricultores intentan conseguir una producción agrícola máxima a corto plazo. UN وفي بعض الظروف، يثبت أن اﻷسواق غير الرسمية للمياه الجوفية تكون غير مستدامة عندما يسعي المزارعون إلى زيادة الناتج الزراعي إلى أقصى حد ممكن على المدى القصير.
    El Relator Especial hizo hincapié en la importancia vital de las aguas subterráneas para la humanidad, las diferencias que las distinguen de las aguas de superficie y la necesidad de adquirir suficientes conocimientos acerca de esas aguas subterráneas. UN وأكد على الأهمية الحيوية للمياه الجوفية بالنسبة للبشرية، والفوارق التي تميزها عن المياه السطحية وضرورة اكتساب معرفة كافية بهذه المياه الجوفية.
    Fomento de la capacidad para la utilización, gestión y protección sostenibles de los acuíferos compartidos internacionalmente en la región del Mediterráneo UN بناء القدرة على الاستخدام المستدام للمياه الجوفية المشتركة دوليا في منطقة البحر الأبيض المتوسط وإدارتها وحمايتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus