"للنزاعات الإقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los conflictos regionales
        
    • de conflictos regionales
        
    • las controversias territoriales
        
    El propósito fundamental del mantenimiento de la paz es el arreglo político y pacífico de los conflictos regionales y las controversias internacionales. UN 2 - وأكد أن الغرض الأساسي من حفظ السلام هو التسوية السياسية والسلمية للنزاعات الإقليمية والمنازعات الدولية.
    Se procederá de igual forma en los casos de conflictos regionales con respecto a los cuales la UIP pudiera tener una ventaja porque las partes en pugna sean Miembros de la Organización. UN وستُبذل جهود مماثلة في التصدي للنزاعات الإقليمية حيث قد تكون للاتحاد ميزة من خلال أعضائه.
    Ese plan proporciona una solución realista de las controversias territoriales y cuestiones constitucionales y asegura que Bosnia y Herzegovina mantendrán su identidad internacional. UN إن هــذه الخطـــة توفــر حلا واقعيـا للنزاعات اﻹقليمية والقضايا الدستورية وتضمن احتفاظ البوسنة والهرسك بشخصيتها الدولية.
    Este ha sido un período inusitado para el ACNUR debido a la proliferación sin precedentes de conflictos regionales y nacionales que han producido éxodos en masa de refugiados y personas desplazadas de las zonas de conflicto. UN وقد كانت تلك الفترة فترة استثنائية بالنسبة لمفوضية اللاجئين، حيث اتسمت بانتشار لا مثيل له للنزاعات الإقليمية والداخلية التي تسببت في هجرات ضخمة للاجئين والمشردين من مناطق تلك النزاعات.
    Con el apoyo que hemos prestado a las iniciativas transfronterizas, contribuimos a mejorar la ordenación de recursos naturales de gran importancia que históricamente han sido focos de tensión y detonantes de conflictos regionales. UN وعن طريق دعمنا للمبادرات العابرة للحدود، أخذنا نساعد على تحسين إدارة الموارد الطبيعية البالغة الأهمية التي كانت على مدار التاريخ بمثابة نقاط الوميض للنزاعات الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more