"للنساء والشباب" - Translation from Arabic to Spanish

    • las mujeres y los jóvenes
        
    • para mujeres y jóvenes
        
    • a mujeres y jóvenes
        
    • de mujeres y jóvenes
        
    • a las mujeres y a los jóvenes
        
    • las mujeres y jóvenes
        
    El trauma y el estrés se han convertido en un problema grave de salud, especialmente entre las mujeres y los jóvenes. UN وصارت الحالات المترتبة على التعرض للصدمات والإجهـاد تمثل مشاكل صحية خطيرة، لا سيما بالنسبة للنساء والشباب.
    Tanto el Gobierno como las organizaciones no gubernamentales presentan programas específicos para las mujeres y los jóvenes, en lengua vernácula. UN وتدير الحكومة والمنظمات غير الحكومية برامج موجهة تحديداً للنساء والشباب تُبّث باللهجة المحلية.
    Se necesitan estrategias que otorguen prioridad a las actividades de generación de ingresos y la creación de empleo decente, especialmente para las mujeres y los jóvenes. UN وتوجد حاجة إلى وضع استراتيجيات تعطي أولوية لأنشطة توليد الدخل وتوفير عمل كريم وخاصة للنساء والشباب.
    :: Establecer más centros de formación profesional para mujeres y jóvenes en zonas distantes, que les permitan generar ingresos para ellos y sus familiares. UN :: إقامة مزيد من مراكز التدريب المهني للنساء والشباب في المناطق النائية بحيث يمكنهم إدرار دخل لأنفسهم ولأسرهم.
    Umuada Igbo Nigeria ha concedido subsidios a mujeres y jóvenes a través de un banco comunitario a fin de empoderarlos económicamente. UN وقد قدمت رابطة يوميوادا إغبو نيجيريا منحا للنساء والشباب من خلال مصرف مجتمعي لتمكينهم اقتصاديا.
    En forma paralela, se iniciará un estudio innovador para determinar las oportunidades de empleo de las mujeres y los jóvenes en los sectores agrícola y minero. UN وبالتوازي مع ذلك، سيجري الشروع في دراسة مبتكرة من أجل الوقوف على فرص العمل للنساء والشباب في قطاعي التعدين والزراعة.
    Foro de mujeres dirigentes: conexión de las mujeres y los jóvenes para el desarrollo digital UN منتدى القيادات النسائية: الربط الإلكتروني للنساء والشباب لأغراض التنمية الرقمية
    También se imparte capacitación empresarial a las mujeres y los jóvenes mediante el Fondo Uwezo. UN ويتاح للنساء والشباب التدريب على مهارات إنشاء مؤسسات الأعمال، وذلك من خلال صندوق أويزو.
    Además, el Ministerio de la Función Pública se ocupa del programa nacional en materia de trabajo decente, cuyos ejes prioritarios reservan un lugar destacado a las mujeres y los jóvenes. UN كما تعمل وزارة الخدمة العامة على البرنامج القطري للعمل اللائق، الذي يعطي الأولوية للنساء والشباب.
    Reunión de expertos sobre las repercusiones del acceso a los servicios financieros, en particular los efectos de las remesas en el desarrollo: empoderamiento de las mujeres y los jóvenes UN اجتماع الخبراء المعني بتأثير إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية، بما في ذلك عن طريق تسليط الضوء على التحويلات المالية، على التنمية: التمكين الاقتصادي للنساء والشباب
    102. El Comité observa además con preocupación que el índice de desempleo existente en España es muy elevado y afecta de modo particular a las mujeres y los jóvenes. UN ٢٠١- وتلاحظ اللجنة بقلق كذلك أن معدل البطالة في اسبانيا مرتفع للغاية وبخاصة بالنسبة للنساء والشباب.
    Acogemos complacidos la función decisiva que desempeñan las mujeres y los jóvenes en el desarrollo y reafirmamos, después del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas dedicado a la infancia, la necesidad de contar con una política común y solidaria de protección de los derechos del niño. UN ونحيي الدور الحاسم للنساء والشباب في التنمية، ونؤكد من جديد، غداة الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة للطفل، الحاجة إلى سياسة مشتركة تجسد التضامن مع الطفل وحماية حقوقه.
    También recomienda que el Estado Parte continúe sus actividades de prevención y atención en el sector de la salud mediante la prestación de servicios de salud sexual y salud reproductiva, en particular a las mujeres y los jóvenes. UN كما توصيها بمواصلة جهودها المتعلقة بالوقاية والرعاية في مجال الصحة من خلال تقديم خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، لا سيما للنساء والشباب.
    15. Promover el acceso de las mujeres y los jóvenes indígenas a la información y los proyectos de creación de capacidad. UN 15 - تعزيز إمكانية الحصول على المعلومات للنساء والشباب من الشعوب الأصلية، وإقامة مشاريع لبناء القدرات.
    11. Es indispensable garantizar la plena participación de las mujeres y los jóvenes por medio de la educación académica y las actividades cívicas y comunitarias. UN 11- ومن الضروري ضمان المشاركة الكاملة للنساء والشباب من خلال التعليم الرسمي وأنشطة العمل المدني والمجتمعي.
    11. Es indispensable garantizar la plena participación de las mujeres y los jóvenes por medio de la educación académica y las actividades cívicas y comunitarias. UN 11- ومن الضروري ضمان المشاركة الكاملة للنساء والشباب من خلال التعليم الرسمي وأنشطة العمل المدني والمجتمعي.
    También recomienda que el Estado Parte continúe sus actividades de prevención y atención en el sector de la salud mediante la prestación de servicios de salud sexual y salud reproductiva, en particular a las mujeres y los jóvenes. UN كما توصيها بمواصلة جهودها المتعلقة بالوقاية والرعاية في مجال الصحة من خلال تقديم خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، لا سيما للنساء والشباب.
    El abastecimiento de agua y energía y los servicios de tecnología de la información y las comunicaciones son otros ámbitos que ofrecen oportunidades de creación de empleos para mujeres y jóvenes. UN ويمكن أيضا إيجاد فرص لخلق أعمال للنساء والشباب في مشاريع من قبيل توزيع المياه والطاقة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ولهذه المشاريع إمكانية خلق عدد كبير من الوظائف الجديدة.
    También ha aumentado los años de educación obligatoria, de 6 a 9, y ha empezado a proporcionar formación profesional a mujeres y jóvenes de regiones deprimidas a fin de que puedan tener otras fuentes de ingresos. UN وقامت الحكومة أيضا بزيادة عدد سنوات الدراسة اﻹلزامية من ست إلى تسع سنوات وشرعت في توفير التدريب المهني للنساء والشباب في المناطق الكاسدة اقتصاديا بهدف تزويدهم بمصادر بديلة للدخل.
    Otra característica importante del empleo en el sector turístico es la gran proporción de mujeres y jóvenes en la fuerza laboral. UN ٣٧ - وهناك سمة هامة أخرى في قطاع السياحة تتمثل في النسبة العالية للنساء والشباب في القوى العاملة.
    La Federación ha retomado recientemente sus cursos de introducción a los estudios sobre los diferentes futuros, que se ofrecen a las mujeres y a los jóvenes como una forma de creación de capacidad. UN استأنف الاتحاد مؤخرا الدورات التمهيدية لدراسات المستقبل المتاحة للنساء والشباب كشكل من أشكال بناء القدرات.
    A través del programa, las mujeres y jóvenes tienen la oportunidad de escribir un diario e intercambiar sus pensamientos con otras personas de todo el mundo. UN وتتاح للنساء والشباب في إطار البرنامج فرصة تعهُّد سجل لتجاربهم ومشاطرة أفكارهم مع أشخاص آخرين على اتساع العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more