Estos elementos del sistema formal son administrados por la nueva Oficina de Administración de Justicia. | UN | ويدير هذه العناصر المكوِّنة للنظام الرسمي مكتب أنشئ حديثا هو مكتب إقامة العدل. |
También observa que el Secretario General ha propuesto crear una evaluación administrativa interna como parte integral del sistema formal. | UN | ويحيط الفريق علما أيضا بأن الأمين العام اقترح استحداث وظيفة لتقييم أداء الإدارة تكون جزءا ملازما للنظام الرسمي. |
Asimismo, se pregunta si es necesario un sistema de dos niveles, habida cuenta de la introducción de un procedimiento de evaluación administrativa en la etapa inicial del sistema formal, y si realmente se necesitan tres jueces en la primera instancia. | UN | وتساءل عما إذا كان وضع نظام رسمي ذي مستويين ضروريا إذا كان يتعين إدخال استعراض الإدارة في المرحلة الإبتدائية للنظام الرسمي وما إذا كانت الحاجة تدعو حقا إلى وجود ثلاثة قضاة على المستوى الأدنى. |
Además, y en consonancia con el deseo de limitar lo más posible el recurso al sistema formal, el proceso de evaluación administrativa interna debería comenzar con una resolución informal del conflicto. | UN | علاوة على هذا، واتساقا مع الرغبة في تقليص الموارد المخصصة للنظام الرسمي إلى الحد الأدنى، ينبغي لعملية تقييم الإدارة أن تبدأ بتسوية الصراعات بالطريقة غير الرسمية. |
No corresponde al Consejo de Justicia Interna formular observaciones sobre la mayoría de las cuestiones relativas a las necesidades de personal en el sistema formal, ya que la Oficina de Administración de Justicia, incluidas las secretarías, y los magistrados cuentan con la información detallada necesaria para abordar esta cuestión con eficacia y presentar sus recomendaciones al grupo de examen. | UN | وليس من اختصاص مجلس العدل الداخلي التعليق على معظم المسائل ذات الصلة بالملاك الوظيفي للنظام الرسمي واحتياجاته من الموظفين لأن لدى مكتب إقامة العدل، بما في ذلك أقلام المحكمتين، والقضاة البيانات التفصيلية اللازمة لمعالجة هذه المسألة بفعالية وتقديم توصيات إلى فريق الاستعراض. |
Evaluación independiente provisional del sistema formal de administración de justicia | UN | تقييم مرحلي مستقل للنظام الرسمي لإقامة العدل |
Propuesta para realizar una evaluación independiente provisional del sistema formal de administración de justicia | UN | اقتراح إجراء تقييم مرحلي مستقل للنظام الرسمي لإقامة العدل |
iii) Recibir y examinar información de las partes interesadas pertinentes respecto de la orientación general y el funcionamiento del sistema formal de administración de justicia; | UN | ' 3` تلقي المعلومات التي يقدمها المعنيون بالأمر عن الاتجاه العام للنظام الرسمي لإقامة العدل، واستعراضها؛ |
Las delegaciones acogieron con beneplácito la propuesta de realizar una evaluación independiente provisional del sistema formal de administración de justicia. | UN | ورحبت الوفود بالمقترحات الداعية إلى إجراء تقييم مرحلي مستقل للنظام الرسمي لإقامة العدل. |
Por último, la oradora afirma que la evaluación independiente provisional del sistema formal de administración de justicia debería ser realizada dentro del límite de los recursos existentes. | UN | وأخيراً، ينبغي إعداد تقييم مرحلي مستقل للنظام الرسمي لإقامة العدل ضمن إطار الموارد الحالية. |
Evaluación provisional independiente del sistema formal de administración de justicia | UN | تقييم مرحلي مستقل للنظام الرسمي لإقامة العدل |
La Comisión Consultiva observa que estas estadísticas demuestran que el número de causas que reciben diferentes partes del sistema formal de un año a otro varía constantemente. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه الإحصاءات تظهر التقلب المستمر في عدد القضايا الواردة إلى مختلف العناصر المكوِّنة للنظام الرسمي من سنة إلى أخرى. |
Desde el 1° de julio de 2009 la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas presta servicios de mediación en apoyo del sistema formal de administración de justicia. | UN | 11 - ومنذ 1 تموز/يوليه 2009، يقدم مكتب الأمم المتحدة لأمين المظالم وخدمات الوساطة دعماً للنظام الرسمي لإقامة العدالة. |
II. Propuesta para realizar una evaluación independiente provisional del sistema formal de administración de justicia | UN | الثاني - اقتراح إجراء تقييم مرحلي مستقل للنظام الرسمي لإقامة العدل |
2. Evaluación independiente provisional del sistema formal de administración de justicia | UN | 2 - التقييم المرحلي المستقل للنظام الرسمي لإقامة العدل |
2. Evaluación independiente provisional del sistema formal de administración de justicia | UN | 2 - تقييم مرحلي مستقل للنظام الرسمي لإقامة العدل |
La Comisión Consultiva espera con interés la propuesta para la realización de una evaluación independiente provisional del sistema formal de administración de justicia en el contexto de su examen del próximo informe del Secretario General sobre el sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas. | UN | وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى تلقي اقتراح إجراء تقييم مرحلي مستقل للنظام الرسمي لإقامة العدل في سياق استعراضها لتقرير الأمين العام المقبل عن نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل. |
La Oficina de Administración de Justicia fue establecida en virtud de la resolución 62/228 de la Asamblea General como oficina independiente encargada de la coordinación general del sistema formal de administración de justicia y para contribuir a que dicho sistema funcione de manera imparcial, transparente y eficiente. | UN | 53 - أُنشئ مكتب إقامة العدل عملا بقرار الجمعية العامة 62/228 بوصفه المكتب المستقل المسؤول عن التنسيق العام للنظام الرسمي لإقامة العدل وعن المساهمة في أدائه مهامه بطريقة عادلة وشفافة وفعالة. |
El Grupo de Reforma contempló en su informe que el sistema informal de justicia interna sería simétrico al sistema formal. | UN | 79 - ارتأى الفريق المعني بإعادة التصميم في تقريره أن يكون النظام غير الرسمي للعدل الداخلي موازيا للنظام الرسمي. |
Dicha delegación apoya el fortalecimiento de un sistema extrajudicial o informal, ya que con él podría prescindirse de recurrir al sistema formal, y está especialmente interesada en la idea de que los conflictos pueden resolverse mediante el acuerdo de las partes en la mediación, seguido de una decisión administrativa formal. | UN | ويؤيد وفد بلدها وضع نظام خارج عن النطاق القضائي أو غير رسمي لتفادي الاستخدام المفرط للنظام الرسمي وهو مهتم بوجه خاص بالفكرة القائلة بأنه يمكن حل النزاعات بإجراءات وساطة تسفر عن اتفاق بين الأطراف يعقبه قرار إداري رسمي. |
25. Pone de relieve que el sistema formal de administración de justicia debe estar dotado de los recursos necesarios para puestos, viajes, salas de audiencia y de conferencias, videoconferencias, grabación sonora, sistemas de comunicaciones y equipos y programas informáticos actualizados; | UN | 25 - تؤكد على ضرورة توفير الموارد الكافية للنظام الرسمي لإقامة العدل من حيث الوظائف والسفر وقاعات الاستماع/المؤتمرات، وعقد المؤتمرات بواسطة الفيديو، والتسجيل الصوتي، ونظم الاتصال والأجهزة والبرامجيات الحاسوبية الحديثة؛ |
Los recursos adicionales que se consideren necesarios para 2015 se propondrán en el informe del Secretario General sobre la administración de justicia en las Naciones Unidas, de conformidad con la decisión que adopte la Asamblea General en relación con la evaluación independiente provisional del sistema oficial de administración de justicia y el nivel de recursos correspondiente. | UN | وستقترح أية موارد إضافية تعتبر ضرورية لعام 2015 في سياق تقرير الأمين العام عن إقامة العدل في الأمم المتحدة، وذلك وفقا للقرار الذي ستتخذه الجمعية العامة فيما يتعلق بالتقييم المستقل المؤقت للنظام الرسمي لإقامة العدل ولحجم الموارد المتصلة بذلك. |