"للوحدة الخاصة للتعاون" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Dependencia Especial para la Cooperación
        
    • la Dependencia Especial de Cooperación
        
    • a la Dependencia Especial
        
    • de la Dependencia Especial a
        
    • de la Dependencia Especial y
        
    • la Dependencia Especial a fin
        
    • de la Dependencia Especial de
        
    Recursos básicos y complementarios de la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur UN الموارد الأساسية وغير الأساسية للوحدة الخاصة للتعاون بين بلدان الجنوب
    Recursos básicos y complementarios de la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur UN الموارد الأساسية وغير الأساسية للوحدة الخاصة للتعاون بين بلدان الجنوب
    La situación independiente de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo dentro del PNUD. UN ويجب المحافظة في البرنامج اﻹنمائي على المركز المستقل للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    También subrayó la importancia de mantener la identidad aparte de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo dentro de la estructura del PNUD. UN وأكد أيضا على ضرورة المحافظة على الهوية المستقلة للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية داخل هيكل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo debe recibir mayor apoyo logístico y material para que pueda promover esa cooperación con más eficacia. UN وينبغي زيادة الدعم السوقي والمادي للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية لتمكينها من تعزيز هذا التعاون على نحو أكثر فعالية.
    :: Plataforma Teamworks de la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur UN :: الأعمال الجماعية للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    :: UN Entities Space de la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur UN :: حيز كيانات الأمم المتحدة على الموقع الشبكي للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Se determinan otras posibilidades de financiación, entre ellas, un aumento de los recursos asignados a la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo, del PNUD. UN ويحدﱠد عدد من احتمالات التمويل اﻷخرى، من بينها زيادة الموارد المخصصة للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Para establecer ese sistema sería necesario adaptar el Sistema de Orientación Informativa (SOI) de la CTPD que es un sistema computadorizado de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo del PNUD y que proporciona información sobre las capacidades institucionales de los países en desarrollo. UN ومثل هذا النظام سينطوي على مواءمة نظام الاحالة إلى المعلومات التابع للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، الذي يوفر بيانات عن الطاقات المؤسسية للبلدان النامية.
    i) Un aumento de los recursos puestos a disposición de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo del PNUD, que actuará como coordinador dentro del PNUD para el seguimiento de la Conferencia Mundial; UN ' ١ ' زيادة في الموارد تتاح للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية باعتبارها المنسق داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمتابعة المؤتمر العالمي؛
    El total de recursos ordinarios que cada año se asigna a la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur asciende a 3,5 millones de dólares. UN 75 - يصل مجموع الموارد العادية المخصصة للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب إلى 3.5 ملايين دولار سنوياً.
    Ello incluye un incremento de volumen anual de 0,5 millones de dólares, necesario para fortalecer la capacidad programática y sustantiva de la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur. UN ويشمل هذا المبلغ زيادة سنوية في الحجم بمبلغ نصف مليون دولار يقتضيها تعزيز القدرة البرنامجية والفنية للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Asimismo, se pidió al Administrador que, en consulta con la Junta Ejecutiva, estableciese objetivos mensurables con destino a la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur. UN كما طلب من مدير البرنامج أن يقوم، بالتشاور مع المجلس التنفيذي، بوضع أهداف يمكن قياسها للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Es más, la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur (Dependencia Especial) debe establecer el orden de prioridades para sus actividades y recursos en consonancia con su mandato ampliado. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تحديد أولويات أنشطتها ومواردها بما يتماشى مع ولايتها الموسعة.
    También subrayó la importancia de mantener la identidad aparte de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo dentro de la estructura del PNUD. UN وأكد أيضا على ضرورة المحافظة على الهوية المستقلة للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية داخل هيكل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    El Administrador no propone ningún cambio en relación con los recursos de personal asignados a la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo. UN ١٦٣ - ولا يقترح مدير البرنامج إجراء تغييرات في موارد الموظفين المخصصة للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Varios oradores rindieron homenaje a la labor del Director saliente de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo, Sr. John Ohiorhenuan. UN 243 - وأشاد متحدثون عديدون بعمل المدير السابق للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، السيد جون أويورهونيان.
    Varios oradores rindieron homenaje a la labor del Director saliente de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo, Sr. John Ohiorhenuan. UN 243 - وأشاد متحدثون عديدون بعمل المدير السابق للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، السيد جون أويورهونيان.
    La falta de una representación efectiva de la Dependencia Especial a nivel regional ha contribuido a que los equipos de las Naciones Unidas en los países pierdan oportunidades de intensificar su apoyo a los planes de integración regionales y subregionales. UN وقد أدى عدم وجود تمثيل فعال للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على المستوى الإقليمي إلى ضياع الفرص على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز الدعم لخطط التكامل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Para aumentar la eficacia de su labor, es necesario rectificar el desajuste entre el mandato y las funciones ampliadas de la Dependencia Especial y los recursos y capacidades institucionales y financieros que están a su disposición. UN لا بد من معالجة عدم التواؤم بين الولاية والوظائف الموسعة للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والقدرات المؤسسية والمالية المتوفرة لها حاليا لجعل عملها أكثر فعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more