Los proyectos de infraestructura pueden crear empleo, en particular si se ejecutan con una gran cantidad de mano de obra. | UN | ومشاريع الهياكل الأساسية يمكن أن تهيـئ فرص العمل، ولا سيما إذا كان تنفيذها كثيف الاستخدام لليد العاملة. |
La salud constituye un sector de gran densidad de mano de obra. | UN | والصحة قطاع كثيف الاستخدام لليد العاملة. |
En primer lugar porque el empleo que crea es vulnerable a la aparición de fuentes de mano de obra más baratas. | UN | وذلك، أولا ﻷن العمالة التي تنشئها تكون غير منيعة ضد ظهور مصادر أرخص لليد العاملة. |
La migración internacional de la mano de obra, con la Organización Internacional del Trabajo y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados | UN | الهجرة الدولية لليد العاملة، بالاشتراك مع منظمة العمل الدولية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
Encuesta de la fuerza laboral de 1997 | UN | الدراسة الاسقتصائية لليد العاملة 1997 مواطنون |
En primer lugar porque el empleo que crea es vulnerable a la aparición de fuentes de mano de obra más baratas. | UN | وذلك، أولا ﻷن العمالة التي تنشئها تكون غير منيعة ضد ظهور مصادر أرخص لليد العاملة. |
Hay en marcha varios proyectos de reconstrucción con alto coeficiente de mano de obra, con asistencia de la KFOR y donantes bilaterales. | UN | ويجري تنفيذ العديد من مشاريع إعادة البناء الكثيفة الاستخدام لليد العاملة، وذلك بمساعدة من قوة كوسوفو والجهات المانحة الثنائية. |
Las más gravemente afectadas son las que tienen una alta densidad de mano de obra, como las de transporte. | UN | وأشد الأنشطة التجارية تضررا بهذا الوباء هي الأنشطة الكثيفة الاستخدام لليد العاملة، مثل قطاع النقل. |
Las niñas constituyen una importante fuente de mano de obra gratuita para las tareas domésticas y las actividades comerciales. | UN | وتعتبر الفتيات مصدر لليد العاملة المجانية لأداء الأعمال المنزلية والأنشطة التجارية. |
La explotación de la miel con fines comerciales es una actividad de gran densidad de mano de obra, puesto que la miel se introduce manualmente en botellas de 250 gramos para su exportación. | UN | وتنطوي صناعة تربية النحل على الاستخدام الكثيف لليد العاملة حيث تعبأ قناني العسل سعة 250 غرام يدويا كي يتم تصديرها. |
La mayor cantidad de mano de obra femenina fue absorbida por la rama de servicios sociales, comunales y personales, con un 44,5%. | UN | وحدث أكبر استيعاب لليد العاملة النسائية في فرع الخدمات الاجتماعية والمشتركة والشخصية، فبلغت نسبتها 44.5 في المائة. |
La industria de la vestimenta, que ha tenido un rápido crecimiento, ha pasado a ocupar el segundo lugar en volumen de ingresos de exportación y es el mayor empleador de mano de obra femenina urbana. | UN | أصبحت صناعة الثياب المتسارعة النمو أكبر ثاني مصدر للتصدير وأكبر مستخدم لليد العاملة الحضرية من الإناث. |
Para que un país receptor sea atractivo, un factor clave lo constituye el suministro suficiente de mano de obra con las calificaciones apropiadas a un costo competitivo. | UN | فلكي يكون البلد المضيف جذاباً للاستثمارات، يعتبر توفر عرض كافٍ لليد العاملة التي تتوفر لديها المؤهلات المناسبة بتكلفة تنافسية ميزة من المزايا الرئيسية. |
Esos países han logrado dar un fuerte impulso a programas de reforestación con gran intensidad de mano de obra en las zonas secas. | UN | واستطاعت هذه البلدان أن تدفع بقوة برامج إعادة التحريج الكثيفة الاستخدام لليد العاملة في المناطق الجافة. |
La generosidad de los donantes tendrá que encontrar una expresión concreta sobre el terreno, mediante proyectos de gran densidad de mano de obra que puedan ayudar a restablecer la confianza pública en el proceso de consolidación de la paz. | UN | وينبغي لسخاء المانحين أن يجد تعبيرا ملموسا عنه على أرض الواقع من خلال المشاريع التي تنطوي على الاستخدام الكثيف لليد العاملة، والتي يمكن أن تسهم في استعادة ثقة الجماهير في عملية بناء السلام. |
Este proyecto tiene presencia en ocho de los 10 principales estados receptores y expulsores de mano de obra jornalera agrícola. | UN | ويتواجد المشروع في 8 من أصل 10 ولايات رئيسية مستقبلة أو طاردة لليد العاملة الزراعية. |
Esta actividad sigue teniendo una elevada densidad de mano de obra. | UN | ويظل هذا الجهد عملية كثيفة الاستخدام جدا لليد العاملة. |
Adopción por los gobiernos de medidas para facilitar la integración productiva de la mano de obra liberada como resultado del desarme y la desmovilización. | UN | اعتماد الحكومات لتدابير لتسهيل اﻹدماج المنتج لليد العاملة المفرج عنها إثر نزع السلاح وتسريح القوات. |
Implica una menor injerencia del Estado en el control de las condiciones de trabajo, salarios, seguridad social de la mano de obra. | UN | وهي تتطلب قدراً قليلاً من تدخل الدولة في مراقبة ظروف العمل واﻷجور والضمان الاجتماعي لليد العاملة. |
Sin embargo, el crecimiento por sí mismo no garantiza el aumento del empleo; las pautas de crecimiento deben propiciar la absorción de la fuerza de trabajo. | UN | ٥٩ - ولكن النمو في حد ذاته ليس ضمانا لارتفاع معدل العمالة -- إذ لابد أن يكون نمط النمو مستوعبا لليد العاملة. |
Vamos a meter en estas bolsas para regalos... un retrato, un poco de purpurina y un jabón para las manos. | Open Subtitles | سوف نملأ كل واحدة من حقائق الهدايا تلك بصورة شخصية و بعض الملمعات و صابون لليد |
Además, la tecnología y el capital necesarios para la extracción y elaboración del producto suelen ser escasos, lo que da oportunidades de obtener ingresos a una mano de obra pobre y poco calificada. | UN | كما أن الاحتياجات إلى رأس المال والتكنولوجيا من أجل الاستخراج والتجهيز منخفضة عادة، مما يتيح فرص الدخل لليد العاملة الفقيرة والمحدودة المهارات. |
Sin embargo, dada la gran intensidad de mano de obra en el sector de elaboración de productos agrícolas y las mayores oportunidades de empleo y los sueldos más altos que se pagan en las explotaciones más grandes, y puesto que tanto ese sector como esas explotaciones emplean a trabajadores no capacitados, el sector agroindustrial ha contribuido a reducir la pobreza. | UN | ومع ذلك، فقد ساهم القطاع الصناعي الزراعي في الحد من الفقر، نظرا للكثافة العالية لليد العاملة التي يتطلبها قطاع تحويل المنتجات الزراعية وزيادة العمالة والأجور في المزارع الكبرى، وكلاهما يستخدم عمالا غير مهرة. |
Desde esta perspectiva, las estrategias de crecimiento que es probable den lugar a un aumento de los ingresos de los sectores pobres de la población, y por consiguiente mejoren la distribución de los ingresos, incluyen las que elevan los ingresos en la agricultura, aumentan la disponibilidad de trabajo para la mano de obra no cualificada y amplían la enseñanza básica. | UN | ومن هذا المنظور فإن استراتيجيات النمو التي يرجح أن تحسن كسب الفقراء وأن تحسن توزيع الدخل بالتالي تشمل الاستراتيجيات التي تزيد مردودات الزراعة، وتزيد توفر فرص العمل لليد العاملة غير الماهرة، وتُوسّع نطاق التعليم الأساسي. |
Estaban usando crema para manos. | Open Subtitles | لقد كانوا يضعون به كريماً لليد |