En nombre de las víctimas, agradece a la comunidad internacional por su asistencia y solidaridad. | UN | والمجتمع الدولي جدير بالثناء، باسم الضحايا، لما قدمه من مساعدة ولما أبداه من تعاطف. |
Doy las gracias al Secretario General, Dr. Boutros Boutros-Ghali, quién ha estado con nosotros desde el principio, por su apoyo y por haber depositado su confianza en mí. | UN | ولﻷمين العام، الدكتور بطرس بطرس غالى، الذي كان معنا منذ البداية، أعرب عن شكري لما قدمه من دعم ولما أولاه إياي من ثقة. |
Doy las gracias al Secretario General, Dr. Boutros Boutros-Ghali, quién ha estado con nosotros desde el principio, por su apoyo y por haber depositado su confianza en mí. | UN | ولﻷمين العام، الدكتور بطرس بطرس غالى، الذي كان معنا منذ البداية، أعرب عن شكري لما قدمه من دعم ولما أولاه إياي من ثقة. |
También deseamos aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje al Magistrado Neroni Slade de Samoa por sus importantes contribuciones a la labor inicial de la Corte. | UN | ونود أيضا أن ننتهز هذه الفرصة للإشادة بالقاضي نروني سلادي من ساموا لما قدمه من إسهامات مهمة في بداية عمل المحكمة. |
Encomiamos al Grupo por su informe completo y sus valientes recomendaciones, que merecen la consideración seria y urgente de los Estados Miembros. | UN | ونحن نثني على الفريق لما قدمه من تقرير شامل وتوصيات جريئة تستحق أن تنظر فيها الدول الأعضاء بشكل جاد وعاجل. |
También deseo dar las gracias a la delegación de Malasia por su contribución a la preparación del proyecto de resolución. | UN | كما أود أن أشكر وفد ماليزيا لما قدمه من إسهام في إعداد مشروع القرار. |
Los miembros del Consejo de Seguridad rindieron homenaje al Presidente Mandela, facilitador neutral, por su valiosa contribución al proceso de paz. | UN | وأشاد أعضاء المجلس بدور الرئيس مانديلا، الطرف الميسِّر المحايد، لما قدمه من إسهام رائع في عملية السلام. |
Agradeció al Presidente interino, los miembros de la Mesa y la Secretaría por su labor, y rindió homenaje al fallecido Sr. Charry Samper por sus aportes a la labor del Comité Especial. | UN | وأعرب عن امتنانه للرئيس بالانابة ولأعضاء المكتب وللأمانة لكل ما بذلوه من جهود، وحيا ذكرى الراحل السيد تشاري سامبير لما قدمه من مساهمات في عمل اللجنة المخصصة. |
Asimismo, expresó su gratitud a la Oficina de las Naciones contra la Droga y el Delito por su apoyo. | UN | كما أعرب عن امتنانه لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لما قدمه من دعم. |
La delegación también encomia al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los pueblos indígenas por su importante contribución. | UN | ويثني وفدها أيضا على المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين لما قدمه من مساهمة مهمة. |
También desearíamos dar las gracias al Vicesecretario General por su valioso apoyo durante todo este proceso. | UN | وإننا نود أيضا أن نشكر نائب الأمين العام لما قدمه من دعم مفيد طوال هذه العملية. |
Ante todo, quisiera manifestar mi agradecimiento al Secretario General por su apoyo en la preparación y la organización de este Diálogo. | UN | وأود قبل كل شيء أن أعرب عن امتناني للأمين العام، لما قدمه من دعم في التحضير لهذا الحوار وتنظيمه. |
Asimismo, desean manifestar su agradecimiento a Lord Ashdown por su inestimable contribución. | UN | كما يودون الإعراب عن تقديرهم للورد آشداون لما قدمه من مساهمة قيِّمة. |
Encomió al ISAR por su colaboración en los esfuerzos por mejorar las prácticas de gobernanza empresarial en Egipto. | UN | وأثنى المتحدث على فريق الخبراء الحكومي الدولي لما قدمه من إسهامات أفادت جهود تحسين ممارسات إدارة الشركات في مصر. |
El Grupo expresó su gratitud a la oficina de Caritas Internationalis en Nueva York por su apoyo a la organización de esa reunión. | UN | ويعرب الفريق عن امتنانه لمكتب مؤسسة كاريتاس الدولية في نيويورك لما قدمه من دعم في تنظيم ذلك الاجتماع. |
Doy las gracias igualmente a la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz por su respaldo. | UN | والشكر موصول لمكتب دعم بناء السلام لما قدمه من دعم. |
La PRESIDENTA da las gracias al representante de Chipre por sus observaciones. | UN | ٦١ - الرئيسة: شكرت ممثل قبرص لما قدمه من ملاحظات. |
21. El Comité expresó su agradecimiento al Relator por sus informes en relación con el tema del programa y tomó nota de las resoluciones pertinentes aprobadas por la Asamblea General en su cuadragésimo sexto período de sesiones. | UN | ١٢ - وأعربت اللجنة عن تقديرها للمقرر، نظرا لما قدمه من تقارير تحت هذا البند من جدول اﻷعمال، وأحاطت علما بالقرارات ذات الصلة بالموضوع التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين. |
También se encomió al PNUD por haber apoyado al Grupo de Trabajo Interinstitucional sobre Evaluación de las Naciones Unidas. | UN | كما أشيد بالبرنامج الإنمائي نظرا لما قدمه من دعم للفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم. |
Elogio también a la comunidad internacional de donantes por la asistencia efectiva y generosa que ha prestado al proceso electoral. | UN | كما أشيد بمجتمع المانحين الدوليين لما قدمه من مساعدة فعالة وسخية لعملية الانتخابات. |
Los participantes elogiaron el Grupo por proporcionar una enseñanza concreta que benefició a sus organizaciones. | UN | وأشاد المشاركون بالفريق لما قدمه من معلومات ملموسة استفادت منها منظماتهم. |