"لمحو" - Translation from Arabic to Spanish

    • para erradicar
        
    • para la erradicación
        
    • para eliminar
        
    • para borrar
        
    • de borrar
        
    • contra el
        
    • de erradicación
        
    • clases de
        
    • sobre conocimientos
        
    • para limpiar
        
    • Para borrarlo
        
    • faz
        
    • que borrar
        
    • para acabar con
        
    Creemos que éste es un momento crucial en los esfuerzos para erradicar la pobreza extrema de la faz de la Tierra. UN ونحن نؤمن بأن هذه هي الخطوة التالية الحاسمة في الجهد المبذول لمحو الفقر المدقع من على وجه اﻷرض.
    Dada la importancia que la educación tiene para el desarrollo social, el Gobierno está haciendo todo lo posible para erradicar el analfabetismo en todo el país. UN واستشعارا بأهمية التعليم وتأثيره على التنمية الاجتماعية، سعت الدولة سعيا حثيثا لمحو اﻷمية اﻷبجدية في كل أنحاء البلاد.
    El Gobierno ha elaborado también un plan amplio para la erradicación del analfabetismo en un plazo de 10 años. UN كما أن لدى الحكومة خطة شاملة لمحو اﻷمية في غضون عشر سنوات.
    Además, el Sudán prevé hacer obligatoria la enseñanza primaria. El Gobierno igualmente ha elaborado un plan para eliminar el analfabetismo en los 10 próximos años. UN وعلاوة على ذلك، يعتزم السودان جعل التعليم الابتدائي إلزاميا؛ كذلك أعدت الحكومة خطة لمحو اﻷمية في السنوات العشر القادمة.
    El patrimonio cultural de Bosnia se destruyó sistemáticamente para borrar todos los indicios del pasado que compartían diferentes comunidades. UN فالتراث الثقافي البوسني تم تدميره على نحو منهجي لمحو كل آثار الماضي التي تتشاطرها المجتمعات المحلية.
    Todas esas acciones forman parte de un intento sistemático de borrar la identidad saharaui. UN وقالت إن جميع تلك الإجراءات جزءٌ من محاولات منتظمة لمحو الهوية الصحراوية.
    El Ministerio de Asuntos Sociales ha establecido un Comité Nacional de Alfabetización en un esfuerzo por luchar contra el analfabetismo en el país. UN وأنشأت وزارة الشؤون الاجتماعية لجنة وطنية لمحو اﻷمية في إطار مجهود يرمي إلى مكافحة اﻷمية في لبنان.
    El Ministerio de Educación y Capacitación y la Unión han elaborado un programa conjunto para erradicar el analfabetismo femenino. UN وأعدت وزارة التعليم والتدريب والاتحاد النسائي الفييتنامي برنامجا مشتركا لمحو اﻷمية بين النساء.
    Porque convierte en letra muerta la decisión que tomamos hace tan solo un año de trabajar juntos para erradicar la pobreza de la faz de la Tierra. UN لماذا يتحول القرار الذي اتخذناه منذ سنة واحدة للعمل معا لمحو الفقر من على وجه الأرض إلى حبر على ورق.
    - Se deberían adoptar medidas para erradicar la pobreza en el plano local: programas de alfabetización, capacitación para montar pequeñas empresas, etc.; UN - ضرورة تنظيم تدابير للقضاء على الفقر على مستوى القرية: برامج لمحو الأمية والتدريب على المشاريع صغيرة الحجم وغيرها.
    En África, en pocos planes se trazan objetivos concretos para la erradicación del analfabetismo. UN وفي أفريقيا وضعت خطط قليلة معايير محددة لمحو اﻷمية.
    La ley encomienda a los Ministerios de Cultura y de Educación las tareas previamente asignadas al Consejo Superior para la erradicación del Analfabetismo. UN أناط القانون بوزارتي الثقافة والتربية المهام الموكلة للمجلس الأعلى لمحو الأمية.
    El Decenio corresponde al marco de las actividades de los Estados y de otras entidades para la erradicación del analfabetismo y en su contexto se considera que la educación es un factor constante en la vida multidimensional de las personas y la sociedad, de la que son parte integrante los derechos humanos. UN ويندرج العقد في إطار اﻹجراءات التي تتخذها الدول والجهات اﻷخرى لمحو اﻷمية وهو يعتبر التعليم عاملا ثابتا في حياة الفرد والمجتمع المتعددة اﻷبعاد التي تُشكل حقوق اﻹنسان جزءا لا يتجزأ منها.
    También se ha puesto en marcha un plan de acción nacional bien financiado para eliminar todo el analfabetismo y se alienta a las mujeres y las niñas a que se inscriban en programas de alfabetización. UN وقد تم وضع خطة عمل وطنية ممولة بشكل جيد لمحو الأمية تماما. ويجري تشجيع النساء والفتيات على الالتحاق ببرامج محو الأمية.
    Las mutaciones son... como el cáncer o enfermedades, para eliminar especies. Open Subtitles التحولات هي كمالوكانسرطاناًأومرضاً , وجدت لمحو فصيلة ما
    También se decidió retirar los tanques para borrar la imagen de guerra que se libra contra niños desarmados. UN وتقرر أيضا سحب الدبابات لمحو صورة الحرب التي شنت على أطفال عزل.
    No hay algo lo suficientemente grande como para borrar el dolor que ella debe haber soportado. TED لا يوجد منزل كبير بما فيه الكفاية لمحو الألم الذي كان على جدتي الكبيرة تحمله.
    Podemos usar esta herramienta para resaltar las implicaciones sistémicas de borrar la historia de alguien. TED يمكننا استخدام هذه الأداة لتسليط الضوء على النهج المنظم لمحو تاريخ شخصاً ما.
    El Plan propone un esfuerzo amplio consistente y eficaz de lucha contra el analfabetismo con el propósito de abatir éste en forma significativa para el año 2000. UN وتقترح الخطة بذل مجهود واسع متماسك وفعال لمحو اﻷمية من أجل التغلب عليها بصورة كبيرة في العام ٠٠٠٢.
    Actualmente, el Ministerio de Educación y Capacitación está llevando a cabo un programa experimental de erradicación del analfabetismo dirigido exclusivamente a la mujer. UN وتضطلع وزارة التعليم والتدريب حاليا بتنفيذ برنامج على سبيل التجربة لمحو اﻷمية يستهدف المرأة فقط.
    El Departamento de Educación no Académica (DNFE) en el Ministerio de Educación ofrece clases de alfabetización en los 13 distritos. UN وتدير إدارة التعليم غير النظامي في وزارة التعليم صفوفا دراسية لمحو الأمية في جميع المقاطعات الـ 13.
    Programas radiales sobre conocimientos básicos de la ley auspiciados por el Gobierno. UN وشرعت الحكومة في بث برامج إذاعية حكومية لمحو اﻷمية.
    No pensamos que no podemos encontrar otro alimentador inferior para limpiar mear fuera de las manos de la gente. Open Subtitles لا أعتقد أننا لا يمكن أن تجد أسفل آخر المغذية لمحو شخ قبالة أيدي الناس .
    Para borrarlo y comenzar de nuevo... Open Subtitles لمحو وإعادة التسجيل...
    Tengo que borrar el mensaje. Open Subtitles أنا بحاجة لايجاد وسيلة لمحو تلك الرسالة.
    Sería un objeto suficiente para acabar con toda forma de vida tal como la conocemos en el planeta. Open Subtitles قد يكون جسيمًا كافيًا لمحو كافة الحياة التي نعرفها على الأرض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more