"لمدة اسبوعين" - Translation from Arabic to Spanish

    • durante dos semanas
        
    • de dos semanas
        
    • por dos semanas
        
    • semanas de duración
        
    Si yo pudiera, yo te haría estancia en la cama durante dos semanas. Open Subtitles اذا كنت سوف افعل ربما اجعلكِ تبقين في السرير لمدة اسبوعين
    Pero ellos no te llaman dos veces por día durante dos semanas. Open Subtitles لكن تاجر المخدرات لا يتصل بك مرتين يوميا لمدة اسبوعين
    La verdad es que, me aparecí por el hospital todos los días durante dos semanas, y nunca antes me había notado. Open Subtitles الحقيقة هي , اني كنت اظهر نفسي في المستشفى كل يوم لمدة اسبوعين وهو لم يلاحظني ولو لمرة
    En 1995 se proyecta enviar alrededor de 45 equipos para que realicen actividades sobre el terreno durante un promedio de dos semanas por mes. UN ويُزمع إيفاد ٤٥ فريقا إلى الميدان في عام ١٩٩٥ لمدة اسبوعين في المتوسط كل شهر.
    Este celebró otros dos períodos de sesiones, uno de ellos de dos semanas en 1993 y el otro de tres semanas en 1994. UN وعقدت دورتان أخريان للجنة التحضيرية، احداهما في عام ١٩٩٣ لمدة اسبوعين واﻷخرى في عام ١٩٩٤ لمدة ثلاثة أسابيع.
    Me fui por dos semanas y ustedes se pelean todo el tiempo. Open Subtitles تركتكما لمدة اسبوعين فقط وها .انتم الاثنين تتقاتلون مع بعض
    En lo referente a las sanciones y multas el Consejo puede ordenar la suspensión de un periodista por dos semanas y de un periódico hasta por dos meses. UN وفيما يتعلق بالجزاءات والعقوبات، يجوز للمجلس أن ينفذ ايقاف الصحفي لمدة اسبوعين والصحيفة بما يصل إلى شهرين.
    ¿Quién se queda en la casa de alguien durante dos semanas y no deja huellas dactilares o el pelo? Open Subtitles من الذي يبقى في منزل شخص ما لمدة اسبوعين ولاا يترك أي بصمات أصابع أو شعر؟
    Las actividades organizadas por el Centro para celebrar Día de los Derechos Humanos se extendieron durante dos semanas. UN وقد استمرت اﻷنشطة التي قام المركز بتنظيمها لهذا الاحتفال لمدة اسبوعين.
    Fue hospitalizado durante dos semanas con la pierna derecha enyesada. UN وأُدخل المستشفى لمدة اسبوعين وساقه اليمنى في قالب من الجص.
    El Gobierno de Eritrea esperó durante dos semanas con la esperanza de que el CICR convenciera a Etiopía de aceptar a sus propios nacionales. UN وانتظرت حكومة إريتريا لمدة اسبوعين على أمل أن تُقنع لجنة الصليب الأحمر الدولية إثيوبيا بقبول رعاياها.
    Y luego necesitan ir a un sanatorio durante dos semanas. TED ويحتاجون للذهاب الى المصحة لمدة اسبوعين بعد ذلك
    Fui a buscarlo, pero no vi nada durante dos semanas. Open Subtitles ذهبت تبحث عن ول ولكنني لا يمكن العثور على أي شيء لمدة اسبوعين.
    Tiene que medicarse todos los días y no se mueva durante dos semanas. Open Subtitles عليه ان يأخذ الأدوية كل يوم ولا يتحرك لمدة اسبوعين
    Sabes, Vivien, ya he tenido bastante de tus abusos, y para tu información, he llamado al Sr. Escandarian durante dos semanas... día y noche... el hombre no ha devuelto mis llamadas. Open Subtitles أتعلمين يافيفين لقد اكتفيت من اسائاتك ولمعلوماتك لقد اتصلت بالسيد اسكاندرين لمدة اسبوعين صباحا ومساءا
    Asistencia a los Estados Partes con derecho a ella para participar en un período de sesiones de dos semanas de los órganos subsidiarios UN البند تقديم الدعم لﻷطراف المؤهلة للمشاركة في دورة للهيئات الفرعية لمدة اسبوعين
    "Lo confiscaron, no podrás recuperarlo hasta dentro de dos semanas." Open Subtitles هل حجزت , هل تريد ان تكون بارعاً في الحجز لمدة اسبوعين
    ¿Tomaste un préstamo personal de dos semanas por $30,000 a quién? Open Subtitles حصلتِ على قرض من شخص. بقيمة 30000دولار لمدة اسبوعين. ممن؟
    Mañana me voy por dos semanas... a una tarea especial. Open Subtitles انا سوف اسافر الغد لمدة اسبوعين من اجل مهمة
    No se me permitió hablar de ajedrez por dos semanas completas. Open Subtitles لم يكن مسموحا لي ان اتحدث عن الشطرنج لمدة اسبوعين
    Te quedas por dos días más... pero como estaré ocupada con mis deberes volando por dos semanas, nadie podrá venir a recogerte, por eso sería más fácil si te dieran de alta ahora. Open Subtitles ستقيمين ليومين اخرين ولكن بسبب سفري بالطائرة لمدة اسبوعين لن يستطيع احد ان ياخذك من المستشفي
    Si el Comité sigue celebrando únicamente un período de sesiones de dos semanas de duración al año, no podrá preparar recomendaciones y observaciones finales de calidad y se irán acumulando los informes nacionales atrasados. UN فإذا استمرت اللجنة في الاقتصار على عقد دورة واحدة لمدة اسبوعين في السنة، فلن تتمكن من تقديم توصيات تتسم بالجودة وملاحظات ختامية وسيتبقى لديها متأخرات من التقارير الوطنية تتراكم باستمرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more