"لمرة واحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • por una vez
        
    • una sola vez
        
    • único
        
    • no recurrentes
        
    • por única vez
        
    • de una vez
        
    • alguna vez
        
    • Sólo una vez
        
    • por primera vez
        
    • únicos
        
    • solo una vez
        
    • únicas
        
    • no recurrente
        
    • puntuales
        
    • una vez por
        
    ¿Por qué no te enfrentas a la verdad, por una vez... sobre Skipper, sobre mí y sobre ti? Open Subtitles لماذا لا تواجه الحقيقة ؟ لمرة واحدة فقط عن سكيبر ، عنى ، عن نفسك
    - Hastings por una vez en su vida, ¿puede hablar de otra cosa? Open Subtitles ألا يمكنك تجنب الحديث عن هذا و لو لمرة واحدة ؟
    Darrell, ¿No podrías pensar, por una vez en tu vida? A mí ninguna desnudista me dice qué hacer. Open Subtitles داريل، تَعتقدُ لمرة واحدة في حياتِكَ؟ أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى لا متعرّيةَ يُخبرُني كيف للتَصَرُّف.
    Todos sabemos que el proceso de reforma no se realiza de una sola vez. UN ونحن ندرك تماما أن عملية الإصلاح ليست حدثا يتم لمرة واحدة فحسب.
    - El 21 de julio, tres días después del incidente, hizo un pago único de $30.000 a Clarence Tipton. Open Subtitles في 21 يوليو,بعد 3 أيام من الحادثة أجرى دفعة لمرة واحدة بقيمة 30000 إلى كلارنس تيبتون
    En respuesta a su petición, se han proporcionado a la OAI fondos adicionales no recurrentes para consultores de investigación en 2010. UN واستجابة لطلب المكتب، جرى تزويده بأموال إضافية تقدم لمرة واحدة لتغطية تكاليف استشاريي التحقيقات في عام 2010.
    "No importa si usted no me ama, pero por una vez... " Open Subtitles لا يهم إن لم تكن أحببتني ، لكن لمرة واحدة
    Por favor, por una vez, esta noche no hablen de nada malo. Open Subtitles رجاء , الليلة لمرة واحدة لا أريد التحدث بشيء سيء
    No, Brennan, ¿puedes fingir por una vez que tú eres la chica? Open Subtitles لا، برينان. فقط لمرة واحدة هل بإمكانك التظاهر بأنك فتاة
    Adoro absolutamente, que por una vez, no tengas idea de lo que estoy hablando. Open Subtitles بلا ريب أحببت ذلك لمرة واحدة ليس لديك أدنى فكرة عماذا اتحدث
    por una vez en la vida quiero hacer algo impulsivo, sin pensar. Open Subtitles ولكن لمرة واحدة في حياتي وأريد أن أفعل شيئا متهورة.
    por una vez, me hubiese gustado ser el que tirase de los hilos. Y que nada salga mal. Open Subtitles لمرة واحدة فقط، أود أن أكون سيد دمى وألا يسير كل شئ على نحو خاطئ
    Te digo que dejes eso a un lado ríete de algún idiota... y deja de pensar sólo en ti, por una vez. Open Subtitles لما لا تتحمل االأمر و تسخر من بعض الحمقى و توقف عن التفكير في نفسك لمرة واحدة على الأقل
    El año pasado, tuvimos sexo una sola vez y se quedó ahí, inmóvil. Open Subtitles لقد حظينا بمداعبة لمرة واحدة في السنة الماضية وكان مستلقياً حينها
    ¿Por qué no podemos por una sola vez hablar con alguien como nosotros mismos? Open Subtitles لماذا لا نستطيعُ لمرة واحدة فقط نتحدث إلى شخص ما كالولايات المتّحدة؟
    Los agentes en el campo llevan, libreta que usan una sola vez. Open Subtitles العملاء في الميدان يحملون دفتر ملاحظات لمرة واحدة مثل لوحة
    Está loca, pero es el único momento del año donde ella... se esfuerza. Open Subtitles أنها مجنونة، ولكن لمرة واحدة في السنة تحاول أمي بذل مجهود
    La UNOPS tiene previsto realizar una serie de inversiones no recurrentes relacionadas con la ejecución de su plan estratégico para 2014-2017. UN 111 - ويعتزم المكتب تنفيذ عدد من الاستثمارات التي تتم لمرة واحدة المرتبطة بتنفيذ خطته الاستراتيجية للفترة 2014-2017.
    Damas y caballeros, parece que nuestro huesped disfrutara la cena por única vez. Open Subtitles ,إذا سيداتى وسادتى يبدو أن مضيفتنا ستنضم معنا للعشاء لمرة واحدة
    Nunca volvió a suceder en India, porque fue de una vez y para siempre. TED لأنها لن تحدث مرة أخرى في الهند ، لأنها كانت لمرة واحدة وإلى الأبد.
    Sería todo más fácil si alguna vez me contaras lo que ocurre. Open Subtitles سيكون من الأسهل لو لمرة واحدة, قلت لي ما يحدث.
    Una vez. Sólo una vez. Sólo dígame que no es tan malo. Open Subtitles مرة, لمرة واحدة أخبرني فقط أن الأمر ليس بهذا السوء
    por primera vez, se equivoca, Sr. Myers. Open Subtitles اٍن ذاكرتك قد خانتك لمرة واحدة يا مستر مايرز
    Pero la verdad es que estos proyectos son en su mayoría únicos, proyectos de boutique, no se reproducen fácilmente a escala global. TED لكن الواقع هو أن هذه مشاريع تنفذ لمرة واحدة مشاريع فريدة، ليس من السهل إعادة تصنيعها على مستوى عالمي.
    solo una vez me gustaría enfretarme a un culto adoradores de conejitos. Open Subtitles أريد أن أصطدم ولو لمرة واحدة بطائفة من عبدة الأرانب
    Además de las subvenciones durante varios años para proyectos, actividades e instituciones, estas sumas incluyen partidas para subvenciones únicas a corto plazo. UN وباﻹضافة إلى اﻹعانات للمشاريع المتعددة السنوات واﻷنشطة والمؤسسات، تشتمل هذه المبالغ على تقديم إعانات قصيرة اﻷجل لمرة واحدة.
    :: Aspectos favorables: se simplifican los procesos mediante una iniciativa de reestructuración de los procesos institucionales (RPI) basada en una inversión no recurrente con puntos de referencia conocidos. UN ● مواطن القوة: تبسيط الإجراءات من خلال إعادة هيكلة إدارة الأعمال بوصفها استثمارا لمرة واحدة في مقابل خط أساس معروف.
    Dado que representan inversiones puntuales durante 2010-2011, se propone que se financien con cargo a las economías de un monto similar previstas en el presupuesto de apoyo bienal para 2008-2009. UN وبما أن هذه الاحتياجات تمثل أساسا استثمارات لمرة واحدة خلال الفترة 2010-2011، يقترح تمويلها من الوفورات المتوقعة لمبلغ مماثل في ميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009.
    por una vez, por una vez, por favor, haz lo que pido. Open Subtitles لمرة واحدة . لمرة واحدة أرجوكِ إفعلي ما أطلبه منكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more