Esa relación también era incierta cuando se trataba de la asistencia en línea a los enfermos de diabetes. | UN | كما أنَّ فعالية تكلفة الرعاية الحاسوبية لمرضى السكري غير محدّدة. |
La provisión de antirretrovirales a los pacientes de SIDA ha infundido nuevas esperanzas a miles de personas que viven con el VIH/SIDA. | UN | وتوفير تلك المضادات لمرضى الإيدز أعطى أملا جديدا للآلاف من الذين يتعايشون مع هذا المرض. |
El número de dependencias de salud que prestaban servicios a pacientes de tuberculosis fue de 722 en 2004 y de 998 en 2005. | UN | وارتفع عدد الوحدات الصحية التي تقدم خدمات لمرضى السل من 722 وحدة في عام 2004 إلى 998 وحدة في عام 2005. |
Hasta la fecha se han efectuado 14 evacuaciones médicas de pacientes grecochipriotas y 6 evacuaciones médicas de pacientes turcochipriotas; | UN | وجرت لغاية اﻵن ١٤ عملية إجلاء طبي لمرضى من القبارصة اليونانيين و ٦ عمليات إخلاء طبي لمرضى من القبارصة اﻷتراك؛ |
También necesitamos encontrar una forma de proteger la neurogénesis de los pacientes de Robert. | TED | و بحاجة أيضا إلى إيجاد وسيلة لحماية تكوّن الخلايا العصبية لمرضى روبرت. |
La estrecha vinculación entre la tuberculosis y el VIH nos ha movido a crear un servicio exclusivo para pacientes con esas enfermedades. | UN | كما دفعتنا الصلة الوثيقة بين السل وفيروس نقص المناعة البشرية إلى وضع مظلة خدمات لمرضى السل وفيروس نقص المناعة البشرية. |
En el año 2000, los países en desarrollo tendrán que gastar anualmente más de 1.000 millones de dólares de los EE.UU., en concepto de atención sanitaria para los pacientes del SIDA. | UN | وفي عام ٢٠٠٠، سيتعين على البلدان النامية أن تنفق سنويا أكثر من ٠٠٠ ١ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في مجال الرعاية الصحية لمرضى اﻹيدز. |
Las necesidades anuales de los enfermos de SIDA se calculan en 130 millones de dólares. | UN | وتقدر الاحتياجات السنوية لمرضى الإيدز بمبلغ 130 مليون دولار. |
Dirigía un centro para pacientes de cáncer terminal. | Open Subtitles | لقد ادارت و عملت فى مركز طبى لمرضى السرطان |
Cuatro centros universitarios proporcionan tratamiento médico a los pacientes con VIH/SIDA para garantizar la mejor calidad de cobertura y medicación. | UN | والعلاج الطبي لمرضى الإيدز وفيروسه مرخص في أربعة مراكز جامعية لضمان أفضل نوعية للتغطية والمداواة. |
Ya existen varios modelos de atención domiciliaria basada en la comunidad, cuyo objeto es dispensar una asistencia continua a los enfermos de SIDA y a sus familias. | UN | وتوجد اﻵن عدة نماذج للرعاية المنزلية القائمة على المجتمع المحلي ترمي إلى توفير رعاية متواصلة لمرضى اﻹيدز وأسرهم. اﻷمريكتان |
Se han creado centros de terapia voluntaria y de realización de pruebas con carácter confidencial con el fin de brindar apoyo social y psicológico a los enfermos de VIH. | UN | وقد أنشئت مراكز لتقديم النصح بصورة طوعية ومختبرات لإجراء الفحوص بصورة سرية لتوفير الدعم الاجتماعي والنفسي لمرضى فيروس نقص المناعة البشرية. |
Los servicios sociales de Letonia ofrecen asistencia social a los enfermos de tuberculosis mientras se encuentran en observación directa en régimen ambulatorio. | UN | 462- وتقدم الخدمات الاجتماعية معونة اجتماعية لمرضى السل أثناء خضوعهم للمراقبة المباشرة في العيادة الخارجية. |
De esa forma, el hospital oftalmológico de San Juan en Jerusalén pudo ofrecer sus servicios a los pacientes de la Faja de Gaza que anteriormente tenían que viajar a la Ribera Occidental con dicho fin. | UN | وهكذا، فقد تأمنت خدمات طب العيون التي كان يوفرها مستشفى سانت جون في القدس لمرضى القطاع الذين كان يترتب عليهم سابقا السفر الى الضفة الغربية لذلك الغرض. |
De esa forma, el hospital oftalmológico de San Juan en Jerusalén pudo ofrecer sus servicios a los pacientes de la Faja de Gaza que anteriormente tenían que viajar a la Ribera Occidental con dicho fin. | UN | وهكذا، فقد تأمنت خدمات طب العيون التي كان يوفرها مستشفى سانت جون في القدس لمرضى القطاع الذين كان يترتب عليهم سابقا السفر الى الضفة الغربية لذلك الغرض. |
No era lo que los mejores médicos podían ofrecer a pacientes con cáncer cerebral. | TED | ليس فقط أفضل ما يمكن أن يقدمه الأطباء لمرضى سرطان الدماغ بشكل عام. |
He hecho satisfactoriamente la reparación a pacientes despiertos, usando epidural para bloquear el dolor. | Open Subtitles | بنجاح لقد أجريت العملية لمرضى وهم واعين باستخدام التخدير فوق الجافي لسد مستقبلات الاحساس بالألم |
El número acumulativo de pacientes de SIDA en junio de 1993 era 157, de los cuales 101 hombres, 53 mujeres y tres niños. | UN | وفي حزيران/ يونية ١٩٩٣، كان العدد التراكمي لمرضى اﻹيدز ١٥٧ مريضاً، منهم ١٠١ رجل و ٥٣ امرأة و ٣ أطفال. |
El Ministerio, por lo demás, cubre el costo de la hospitalización de los pacientes de SIDA. | UN | وتؤمن وزارة الصحة العامة تكاليف الاستشفاء لمرضى السيدا. |
Ella y su asesor tienen una patente sobre otro uso de Viagra para pacientes con diabetes. | TED | هي والمشرف عليها حاصلين على براءة اختراع للاستخدام الثاني لمرضى السكري. |
Las tasas de control en todas las zonas atendidas por el Organismo fueron el 36,4% para la diabetes, el 45,5% para la hipertensión, el 29,4% para los pacientes con ambas enfermedades y el 37,2% para todos los pacientes. | UN | وكانت معدلات المراقبة على نطاق الوكالة 36.4 في المائة لمرضى البول السكري، و 45.5 في المائة لمرضى ارتفاع ضغط الدم، و 29.4 في المائة للمصابين بكليهما و 37.2 لجميع المرضى. |
Un estudio realizado recientemente en la India sobre la situación socioeconómica de los enfermos de tuberculosis reveló que la enfermedad afectaba principalmente a las capas más pobres de la población, aunque no fueran inmunes a ella sectores más acomodados. | UN | وقد درس الباحثون في الهند مؤخرا الوضع الاجتماعي - الاقتصادي لمرضى الدرن. |
Son una droga milagrosa para las víctimas de quemaduras, para pacientes de cáncer, gente recuperándose de cirugía. | Open Subtitles | وهي علاج سحري لضحايا الحرائق لمرضى السرطان و الذين يتعافون من الجراحة |
Hemos utilizado esos fondos para ofrecer terapia antirretroviral gratuita a los pacientes con SIDA. | UN | فنحن نستخدم هذه الأموال كي نقدم بالمجان لمرضى الإيدز العلاج ضد هذا الفيروس. |
La asistencia que prestan organizaciones de este tipo, como la Orden Soberana y Militar de Malta, en el establecimiento de clínicas para la enfermedad del sueño en el poblado sudanés meridional de Yei, es digna de destacarse. | UN | والمساعدة التي تقدمها منظمات غير حكومية، مثل جماعة فرسان مالطة، في إنشاء عيادات لمرضى النوم في بلدة ييي بجنوب السودان، جديرة بالذكر في هذا المقام. |
La causa más frecuente de diarrea en pacientes hospitalizados es la C. Difficile. | Open Subtitles | السبب الشائع للاسهال لمرضى المستشفيات , هو الفيروس الداخلي |