Con estos esfuerzos, el proceso de contratación ha mejorado considerablemente, incluida la aplicación correcta y sistemática de los criterios de selección. | UN | وقد أسفرت هذه الجهود عن تحسن كبير في عملية التوظيف، بما في ذلك التنفيذ المتسق والسليم لمعايير الاختيار. |
Posteriormente, la secretaría resume y analiza el formulario de solicitud debidamente cumplimentado de acuerdo con los criterios de selección para facilitar la labor de la Junta de Síndicos. | UN | ومن ثم تقوم الأمانة بتلخيص وتحليل نموذج الطلب المستكمل طبقا لمعايير الاختيار تيسيرا لعمل مجلس الأمناء. |
ii) Los órganos centrales de examen examinarán el proceso para determinar si se ajusta a los criterios de selección previamente aprobados y ofrecerán recomendaciones. | UN | `2 ' تستعرض هيئات الاستعراض المركزي عملية الامتثال لمعايير الاختيار التي سبق الموافقة عليها، وتقدم توصيات. |
ii) Los órganos centrales de examen examinarán el proceso para determinar si se ajusta a los criterios de selección previamente aprobados y ofrecerán recomendaciones. | UN | `2 ' تستعرض هيئات الاستعراض المركزي عملية الامتثال لمعايير الاختيار التي سبق الموافقة عليها، وتقدم توصيات. |
Los 16 proyectos restantes fueron rechazados por el Comité de Subvenciones porque no cumplían los criterios de elección temática establecidos por las directrices para las solicitudes para el período 20112012. | UN | ورفضت لجنة المنح المشاريع المتبقية وعددها ستة عشر مشروعاً لعدم استيفائها لمعايير الاختيار المواضيعية التي حددتها المبادئ التوجيهية لتقديم الطلبات للفترة 2011-2012. |
Posteriormente, la secretaría resume y analiza el formulario de solicitud debidamente cumplimentado de acuerdo con los criterios de selección para facilitar la labor de la Junta de Síndicos. | UN | ومن ثم تقوم الأمانة بتلخيص وتحليل نموذج الطلب المستكمل طبقا لمعايير الاختيار تيسيرا لعمل مجلس الأمناء. |
ii) Los órganos centrales de examen examinarán el proceso para determinar si se ajusta a los criterios de selección previamente aprobados y ofrecerán | UN | ‘2’ تستعرض هيئات الاستعراض المركزي عملية الامتثال لمعايير الاختيار التي سبق الموافقة عليها، وتقدم توصيات. |
Posteriormente, la secretaría resume y analiza el formulario de solicitud debidamente cumplimentado de acuerdo con los criterios de selección para facilitar la labor de la Junta de Síndicos. | UN | ومن ثم تقوم الأمانة بتلخيص وتحليل نموذج الطلب المستكمل طبقا لمعايير الاختيار تيسيرا لعمل مجلس الأمناء. |
A continuación la secretaría analiza y resume en un cuadro con arreglo a los criterios de selección el formulario de solicitud completo para facilitar la labor de la Junta. | UN | وتقوم الأمانة بعد ذلك بتلخيص استمارة الطلب المستكمل وتحليلها وفقا لمعايير الاختيار في شكل رسم بياني لتسهيل عمل المجلس. |
A continuación, la secretaría analiza, conforme a los criterios de selección, el formulario de solicitud completo y lo resume en un cuadro para facilitar la labor de la Junta. | UN | وتقوم الأمانة بعد ذلك بتلخيص استمارة الطلب المستكمل وتحليلها وفقا لمعايير الاختيار في شكل رسم بياني لتسهيل عمل المجلس. |
El supervisor estudiará luego a los candidatos restantes y los clasificará según su calificación numérica, determinada con arreglo a los criterios de selección convenidos señalados en el formulario de evaluación. | UN | 14 - ويقوم المدير التنفيذي بعد ذلك باستعراض المرشحين المتبقين وترتيبهم حسب الدرجات الرقمية التي حصلوا عليها ووفقا لمعايير الاختيار المتفق عليها والواردة باستمارة التقييم. |
Para entonces, se habrá terminado de establecer el registro del personal encargado del cumplimiento de la ley y se habrá asegurado que todos los agentes de policía cumplan los criterios de selección establecidos. | UN | وفي ذلك الوقت، من المتوقع أن تنتهي عملية إعداد سجل أفراد إنفاذ القانون وأن يُضمن بالتالي استيفاء جميع أفراد الشرطة لمعايير الاختيار المعمول بها. |
A continuación la secretaría analiza y resume en un cuadro con arreglo a los criterios de selección el formulario de solicitud completo para facilitar la labor de la Junta de Síndicos. | UN | وبعد ذلك تقوم الأمانة بتلخيص، وتحليل، نموذج الطلب المستكمل وفقا لمعايير الاختيار في شكل رسم بياني لتسهيل عمل مجلس الأمناء. |
A continuación la secretaría analiza y resume en un cuadro con arreglo a los criterios de selección el formulario de solicitud completo para facilitar la labor de la Junta de Síndicos. | UN | وبعد ذلك تقوم الأمانة بتلخيص وتحليل استمارة الطلب المستكمل وفقا لمعايير الاختيار في شكل رسم بياني لتسهيل عمل مجلس الأمناء. |
El PMA ha puesto en marcha un mecanismo de preselección con el que poder elegir y ordenar por prioridades a los candidatos con experiencia que cumplan los criterios de selección para poder participar en los programas del Centro de Evaluación de los Coordinadores Residentes. | UN | قام البرنامج بوضع آلية للفرز الأوّلي تتيح له اختيار المرشحين من ذوي الخبرة المستوفين لمعايير الاختيار وترتيبهم بحسب الأولوية للمشاركة في مركز تقييم المنسّقين المقيمين. |
:: Fin del proceso de contratación, entrenamiento y despliegue por el Gobierno del Chad de 900 agentes de la gendarmería, la guardia nacional nómada y la policía nacional del Chad, de conformidad con los criterios de selección establecidos por la legislación del país | UN | :: قيام حكومة تشاد باستقدام وتدريب ونشر أفراد الدرك، والحرس الوطني والمتنقل، والشرطة الوطنية التشادية البالغ عددهم 900 فرد وفقا لمعايير الاختيار السارية بالقانون التشادي؛ |
La información sobre la manera en que esta nueva cuestión normativa satisface los criterios de selección elaborados durante los debates oficiosos en Roma figura en el documento SAICM/ICCM.2/INF/34. | UN | وترد المعلومات المتعلقة بكيفية استيفاء هذه القضايا الناشئة في السياسة العامة لمعايير الاختيار التي وضعت خلال المناقشات غير الرسمية في روما في الوثيقة SAICM/ICCM.2/INF/34. |
La información sobre la manera en que esta nueva cuestión normativa satisface los criterios de selección elaborados durante los debates oficiosos en Roma figura en el documento SAICM/ICCM.2/INF/35. | UN | وترد المعلومات الخاصة بكيفية استيفاء هذه القضية الناشئة في السياسة العامة لمعايير الاختيار التي وضعت أثناء المناقشات غير الرسمية في روما في الوثيقة SAICM/ICCM.2/INF/35. |
La información sobre la manera en que esta nueva cuestión normativa satisface los criterios de selección elaborados durante los debates oficiosos en Roma figura en el documento SAICM/ICCM.2/INF/36. | UN | وترد المعلومات عن كيفية استيفاء هذه القضية الناشئة في السياسة العامة لمعايير الاختيار التي وضعت أثناء المناقشات غير الرسمية في روما في الوثيقة SAICM/ICCM.2/INF/36. |
La información sobre la manera en que esta nueva cuestión normativa satisface los criterios de selección elaborados durante los debates oficiosos en Roma figura en el documento SAICM/ICCM.2/INF/38. | UN | وترد المعلومات عن كيفية استيفاء هذه القضية الناشئة في السياسة العامة لمعايير الاختيار التي وضعت خلال المناقشات غير الرسمية في روما في الوثيقة SAICM/ICCM.2/INF/38. |
Los 16 proyectos restantes fueron rechazados por el Comité de Subvenciones porque no cumplían los criterios de elección temática establecidos por las directrices para las solicitudes para el período 20112012. | UN | ورفضت لجنة المنح المشاريع المتبقية وعددها ستة عشر مشروعاً لعدم استوفائها لمعايير الاختيار المواضيعية التي حددتها المبادئ التوجيهية لتقديم الطلبات في الفترة 2011-2012. |